Ecclesiastes 4:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.
English ASV
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;
English Amplified
So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.
English Amplified Classic Bible 1987
So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So I admired the dead, who had already died, above the living, who are still alive.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So I commended the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.
English Darby 1890 : Public Domain
Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;
English EASY 2024
I thought about people who are already dead. I decided that they are happier than the people who are still alive.
English ERV 2006 - Only For Website
I decided that it is better for those who have died than for those who are still alive.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.
English GNT (Good News Translation)
I envy those who are dead and gone; they are better off than those who are still alive.
English God's Word - GW 1995
I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.
English KJV 1611
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
English LSB
So I lauded the dead who are already dead more than the living who are still living.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And I thought that the dead, who had already died, were more fortunate than the living, who were still alive.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And those now dead, I declared more fortunate in death than are the living to be still alive.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then I announced that those who have already died are happier than those who are still alive.
English NIV
And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
English NKJ 1982
Therefore I praised the dead who were already dead, More than the living who are still alive.
English NLT
So I concluded that the dead are better off than the living.
English NRSV 1989 - Only for website
And I thought the dead, who have already died, more fortunate than the living, who are still alive;
English RSV (Revised Standard Version)
And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive;
English TL (The Living Bible) (1971)
So I felt that the dead were better off than the living.
English Tyndale 1537
Wherefore I judged those that are dead, to be more happy than such as be alive: