Ephesians 4:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,
English ASV
I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called,
English Amplified
I THEREFORE, the prisoner for the Lord, appeal to and beg you to walk (lead a life) worthy of the [divine] calling to which you have been called [with behavior that is a credit to the summons to God's service,
English Amplified Classic Bible 1987
I THEREFORE, the prisoner for the Lord, appeal to and beg you to walk (lead a life) worthy of the [divine] calling to which you have been called [with behavior that is a credit to the summons to God's service,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As a prisoner in the Lord, then, I urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received:
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore I, the prisoner in the Lord, urge you to live worthy of the calling you have received,
English Darby 1890 : Public Domain
*I*, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
English EASY 2024
Because I serve the Lord, I am here in prison. I really want you to live as God's own people should live. God has called you to come to him. He has chosen you to be his own people.
English ERV 2006 - Only For Website
So, as a prisoner for the Lord, I beg you to live the way God's people should live, because he chose you to be his.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
English GNT (Good News Translation)
I urge you, then—I who am a prisoner because I serve the Lord: live a life that measures up to the standard God set when he called you.
English God's Word - GW 1995
I, a prisoner in the Lord, encourage you to live the kind of life which proves that God has called you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I, therefore, the prisoner in the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,
English KJV 1611
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
English LSB
Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to walk worthy of the calling with which you have been called,
English MEV 2014 (Modern English Version)
I, therefore, the prisoner of the Lord, exhort you to walk in a manner worthy of the calling with which you were called.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore I, the prisoner of the Lord, implore you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I, then, a prisoner for the Lord, urge you to live in a manner worthy of the call you have received,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I, therefore, the prisoner for the Lord, urge you to live worthily of the calling with which you have been called,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I am a prisoner because of the Lord. So I am asking you to live a life worthy of what God chose you for.
English NIV
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
English NKJ 1982
I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
English NLT
Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
English NRSV 1989 - Only for website
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
English Passion Translation Bible 2020
As a prisoner of the Lord, I plead with you to walk holy, in a way that is suitable to your high rank, given to you in your divine calling.
English RSV (Revised Standard Version)
I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
English TL (The Living Bible) (1971)
I beg you—I, a prisoner here in jail for serving the Lord—to live and act in a way worthy of those who have been chosen for such wonderful blessings as these.
English Tyndale 1537
I therefore which am in bonds for the Lord's sake exhort you, that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,(walk as it becometh your calling wherein ye are called)