Esther 1:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for go forth doth the word of the queen unto all the women, to render their husbands contemptible in their eyes, in their saying, The king Ahasuerus said to bring in Vashti the queen before him, and she did not come;
English ASV
For this deed of the queen will come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
English Amplified
For this deed of the queen will become known to all women, making their husbands contemptible in their eyes, since they will say, King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.
English Amplified Classic Bible 1987
For this deed of the queen will become known to all women, making their husbands contemptible in their eyes, since they will say, King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the conduct of the queen will become known to all women, causing them to despise their husbands and say, ‘King Xerxes ordered Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For the queen’s action will become public knowledge to all the women and cause them to despise their husbands and say, ‘King Ahasuerus ordered Queen Vashti brought before him, but she did not come.’
English Darby 1890 : Public Domain
For the act of the queen will come abroad to all women, so as to render their husbands contemptible in their eyes, when they shall say, The king Ahasuerus commanded the queen Vashti to be brought in before him, and she came not!
English EASY 2024
When other women hear about this, they will not obey their own husbands. All the women will say, “Queen Vashti did not obey her husband, King Xerxes. When he told her to come to him, she refused to do it!”
English ERV 2006 - Only For Website
I say this, because all the other women will hear about what Queen Vashti did. Then they will stop obeying their husbands. They will say to their husbands, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought to him, but she refused to come.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For the queen's behavior will be made known to all women, causing them to look at their husbands with contempt, since they will say, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, and she did not come.'
English GNT (Good News Translation)
Every woman in the empire will start looking down on her husband as soon as she hears what the queen has done. They'll say, ‘King Xerxes commanded Queen Vashti to come to him, and she refused.’
English God's Word - GW 1995
The news of what the queen has done will spread to all women, and they will despise their husbands. They will say, 'King Xerxes ordered Queen Vashti to be brought to him, but she would not come.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For the queen's action will become public knowledge to all the women and cause them to despise their husbands and say, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti brought before him, but she did not come.'
English KJV 1611
For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
English LSB
For the word about the queen will get out to all the women causing them to despise their husbands in their eyes by saying, ‘King Ahasuerus said for Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
For should this matter of the queen spread to all wives, then they would look with contempt on their husbands when it is reported that, ‘King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, but she never came.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For the queen's conduct will become known to all the women causing them to look with contempt on their husbands by saying, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in to his presence, but she did not come.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For the queen's conduct will become known to all the women, and they will look with disdain upon their husbands when it is reported, "King Ahasuerus commanded that Queen Vashti be ushered into his presence, but she would not come.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For the matter concerning the queen will spread to all the women, leading them to treat their husbands with contempt, saying, ‘When King Ahasuerus gave orders to bring Queen Vashti into his presence, she would not come.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"All of the women will hear about what the queen has done. Then they will look down on their husbands. They'll say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought to him. But she wouldn't come.'
English NIV
For the queen's conduct will become known to all the women, and so they will despise their husbands and say, 'King Xerxes commanded Queen Vashti to be brought before him, but she would not come.'
English NKJ 1982
For the queen’s behavior will become known to all women, so that they will despise their husbands in their eyes, when they report, ‘King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought in before him, but she did not come.’
English NLT
Women everywhere will begin to despise their husbands when they learn that Queen Vashti has refused to appear before the king.
English NRSV 1989 - Only for website
For this deed of the queen will be made known to all women, causing them to look with contempt on their husbands, since they will say, 'King Ahasuerus commanded Queen Vashti to be brought before him, and she did not come.'
English RSV (Revised Standard Version)
For this deed of the queen will be made known to all women, causing them to look with contempt upon their husbands, since they will say, ‘King Ahasu-erus commanded Queen Vashti to be brought before him, and she did not come.’
English TL (The Living Bible) (1971)
For women everywhere will begin to disobey their husbands when they learn what Queen Vashti has done.
English Tyndale 1537
for this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands before their eyes, and shall say: the king Ahasuerus commanded Vasthi the queen to come before him, but she would not.