Esther 2:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the king maketh a great banquet to all his heads and his servants -- the banquet of Esther -- and a release to the provinces hath made, and giveth gifts as a memorial of the king.
English ASV
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esthers feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
English Amplified
Then the king gave a great feast for all his princes and his servants, Esther's feast; and he gave a holiday [or a lessening of taxes] to the provinces and gave gifts in keeping with the generosity of the king.
English Amplified Classic Bible 1987
Then the king gave a great feast for all his princes and his servants, Esther's feast; and he gave a holiday [or a lessening of taxes] to the provinces and gave gifts in keeping with the generosity of the king.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the king held a great banquet, Esther’s banquet, for all his officials and servants. He proclaimed a tax holiday in the provinces and gave gifts worthy of the king’s bounty.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king held a great banquet for all his officials and staff. It was Esther’s banquet. He freed his provinces from tax payments and gave gifts worthy of the king’s bounty.
English Darby 1890 : Public Domain
And the king made a great feast to all his princes and his servants, Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave presents according to the king's bounty.
English EASY 2024
The king gave a great feast for all the leaders and officers of his kingdom. He did it to give honour to Esther. He said that there would be a holiday for people in all the regions. He also gave expensive gifts to people.
English ERV 2006 - Only For Website
And the king gave a big party for Esther. It was for all his important people and leaders. He announced a festival in all the provinces and sent out gifts to people, because he was a generous king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the king gave a great feast for all his officials and servants; it was Esther's feast. He also granted a remission of taxes to the provinces and gave gifts with royal generosity.
English GNT (Good News Translation)
Then the king gave a great banquet in Esther's honor and invited all his officials and administrators. He proclaimed a holiday for the whole empire and distributed gifts worthy of a king.
English God's Word - GW 1995
Then the king held a great banquet for Esther. He invited all his officials and his advisers. He also declared that day a holiday in the provinces, and he handed out gifts from his royal generosity.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king held a great banquet for all his officials and staff. It was Esther's banquet. He freed his provinces from tax payments and gave gifts worthy of the king's bounty.
English KJV 1611
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
English LSB
Then the king held a great feast, Esther’s feast, for all his princes and his servants; he also held a remission of taxes for the provinces and gave gifts according to the king’s hand.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king held a great feast for all his officials and servants. It was a feast for Esther. He remitted his provinces from tax payments and gave gifts according to his royal generosity.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his princes and his servants; he also made a holiday for the provinces and gave gifts according to the king's bounty.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the king gave a great feast in honor of Esther to all his officials and ministers, granting a holiday to the provinces and bestowing gifts with royal bounty.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the king prepared a large banquet for all his officials and his servants — it was actually Esther’s banquet. He also set aside a holiday for the provinces, and he provided for offerings at the king’s expense.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the king gave a big dinner. It was in honor of Esther. All of his nobles and officials were invited. He announced a holiday all through the territories he ruled over. He freely gave many gifts in keeping with his royal wealth.
English NIV
And the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his nobles and officials. He proclaimed a holiday throughout the provinces and distributed gifts with royal liberality.
English NKJ 1982
Then the king made a great feast, the Feast of Esther, for all his officials and servants; and he proclaimed a holiday in the provinces and gave gifts according to the generosity of a king.
English NLT
To celebrate the occasion, he gave a banquet in Esther's honor for all his princes and servants, giving generous gifts to everyone and declaring a public festival for the provinces.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the king gave a great banquet to all his officials and ministers-- "Esther's banquet." He also granted a holiday to the provinces, and gave gifts with royal liberality.
English RSV (Revised Standard Version)
Then the king gave a great banquet to all his princes and servants; it was Esther's banquet. He also granted a remission of taxes to the provinces, and gave gifts with royal liberality.
English TL (The Living Bible) (1971)
To celebrate the occasion, he threw another big party for all his officials and servants, giving generous gifts to everyone and making grants to the provinces in the form of remission of taxes.
English Tyndale 1537
And the king made a great feast unto all his princes and his servants, (which feast was because of Esther) and let the lands be in quietness, and gave royal gifts.