Esther 5:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king [it be] good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.`
English ASV
if I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.
English Amplified
Then Esther said, My petition and my request is: If I have found favor in the sight of the king and if it pleases the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come tomorrow to the dinner that I shall prepare for them; and I will do tomorrow as the king has said.
English Amplified Classic Bible 1987
Then Esther said, My petition and my request is: If I have found favor in the sight of the king and if it pleases the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come tomorrow to the dinner that I shall prepare for them; and I will do tomorrow as the king has said.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, may the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If I have found favor in the eyes of the king, and if it pleases the king to grant my petition and perform my request, may the king and Haman come to the banquet I will prepare for them. Tomorrow I will do what the king has asked.”
English Darby 1890 : Public Domain
If I have found grace in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow according to the king's word.
English EASY 2024
If the king is pleased with me, and if you agree, please do what I ask. I would like the king and Haman to come again tomorrow. Come to another meal that I will prepare for you. Then I will tell you what I want, as you have asked me to do.’
English ERV 2006 - Only For Website
If the king is pleased with me and thinks it good to give me what I ask for, let the king and Haman come tomorrow. I will prepare another party for them. Then I will tell what I really want."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my wish and fulfill my request, let the king and Haman come to the feast that I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said."
English GNT (Good News Translation)
“If Your Majesty is kind enough to grant my request, I would like you and Haman to be my guests tomorrow at another banquet that I will prepare for you. At that time I will tell you what I want.”
English God's Word - GW 1995
Your Majesty, come with Haman to a dinner I will prepare for you. And tomorrow I will answer you, Your Majesty. If I have found favor with you, Your Majesty, and if it pleases you, Your Majesty, may you {then} grant my request and do what I would like."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If the king approves of me and if it pleases the king to grant my petition and perform my request, may the king and Haman come to the banquet I will prepare for them. Tomorrow I will do what the king has asked."
English KJV 1611
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
English LSB
if I have found favor in the eyes of the king, and if it seems good to the king to give heed to my petition and to do my request, may the king and Haman come to the feast which I will prepare for them, and tomorrow I will do according to the word of the king.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
If I have won the king’s favor, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, then let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them, and tomorrow I will do what the king says.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
if I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and do what I request, may the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king says."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
if I have found favor with the king and if it pleases your majesty to grant my petition and honor my request, come with Haman tomorrow to a banquet which I shall prepare for you; and then I will do as you ask."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I have found favor in the king’s sight and if the king is inclined to grant my request and perform my petition, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them. At that time I will do as the king wishes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I hope you will show me your favor. I hope you will be pleased to give me what I want. And I hope you will be pleased to listen to my appeal. If you are, I'd like you and Haman to come tomorrow to the big dinner I'll prepare for you. Then I'll answer your question."
English NIV
If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king's question."
English NKJ 1982
If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, then let the king and Haman come to the banquet which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”
English NLT
If Your Majesty is pleased with me and wants to grant my request, please come with Haman tomorrow to the banquet I will prepare for you. Then tomorrow I will explain what this is all about."
English NRSV 1989 - Only for website
If I have won the king's favor, and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet that I will prepare for them, and then I will do as the king has said."
English RSV (Revised Standard Version)
If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition and fulfil my request, let the king and Haman come tomorrow to the dinner which I will prepare for them, and tomorrow I will do as the king has said.”
English TL (The Living Bible) (1971)
that if Your Majesty loves me and wants to grant my request, that you come again with Haman tomorrow to the banquet I shall prepare for you. And tomorrow I will explain what this is all about.“
English Tyndale 1537
if I have found grace in the sight of the king, and if it please the king to give me my petition, and to fulfill my request, then let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and so will I do tomorrow as the king hath said.