Esther 6:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the king saith, `Who [is] in the court?` -- and Haman hath come in to the outer court of the house of the king, to say to the king to hang Mordecai on the tree that he had prepared for him --
English ASV
And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the kings house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
English Amplified
The king said, Who is in the court? Now Haman had just come into the outer court of the king's palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
English Amplified Classic Bible 1987
The king said, Who is in the court? Now Haman had just come into the outer court of the king's palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Who is in the court?” the king asked. Now Haman had just entered the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king asked, “Who is in the court?” Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
English Darby 1890 : Public Domain
And the king said, Who is in the court? Now Haman had come into the outward court of the king's house, to speak to the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
English EASY 2024
The king said, ‘Who is now in the palace yard?’ Haman had just arrived at the palace. His men had built the wooden tower. Now he wanted to ask the king to hang Mordecai on it to kill him.
English ERV 2006 - Only For Website
Haman had just entered the outer area of the king's palace. He had come to ask the king to hang Mordecai on the hanging post Haman had commanded to be built. The king said, "Who just came into the courtyard?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him.
English GNT (Good News Translation)
“Are any of my officials in the palace?” the king asked. Now Haman had just entered the courtyard; he had come to ask the king to have Mordecai hanged on the gallows that was now ready.
English God's Word - GW 1995
The king asked, "Who is in the courtyard?" At that moment, Haman came through the courtyard to the king's palace to ask the king about hanging Mordecai on the pole he had prepared for him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king asked, "Who's in the court?" Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.
English KJV 1611
And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
English LSB
So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had entered the outer court of the king’s house in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had set up for him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So the king said, “Who is out in the courtyard?” Now Haman had just then entered from across the palace courtyard in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Who is in the court?" the king asked. Now Haman had entered the outer court of the king's palace to suggest to the king that Mordecai should be hanged on the gibbet he had raised for him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king asked, "Who is in the courtyard?" Haman had just entered the outer courtyard of the palace. He had come to speak to the king about putting Mordecai to death. He wanted to talk about putting Mordecai's body up on the pole he had gotten ready for him.
English NIV
The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him.
English NKJ 1982
So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
English NLT
"Who is that in the outer court?" the king inquired. Now, as it happened, Haman had just arrived in the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai from the gallows he had prepared.
English NRSV 1989 - Only for website
The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him.
English RSV (Revised Standard Version)
And the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king's palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Who is on duty in the outer court?“ the king inquired. Now, as it happened, Haman had just arrived in the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai from the gallows he was building.
English Tyndale 1537
And the king said: Who is in the court? (for Haman was gone into the court without before the king's house, that he might speak unto the king to hang Mardocheus on the tree, that he had prepared for him.)