Esther 8:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?`
English ASV
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
English Amplified
For how can I endure to see the evil that shall come upon my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred?
English Amplified Classic Bible 1987
For how can I endure to see the evil that shall come upon my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For how could I bear to see the disaster that would befall my people? How could I bear to see the destruction of my kindred?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?”
English Darby 1890 : Public Domain
For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred?
English EASY 2024
I cannot let this evil thing happen to my relatives. I have to do something to stop it.’
English ERV 2006 - Only For Website
I am begging the king because I could not bear to see these terrible things happen to my people. I could not bear to see my family killed."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For how can I bear to see the calamity that is coming to my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?"
English GNT (Good News Translation)
How can I endure it if this disaster comes on my people, and my own relatives are killed?”
English God's Word - GW 1995
I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For how could I bear to see the evil that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?"
English KJV 1611
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
English LSB
For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the perishing of my kinsmen?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For how am I able to watch the evil that will unfold against my people? How can I endure to see the destruction of my kindred?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For how can I witness the evil that is to befall my people, and how can I behold the destruction of my race?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I couldn't stand by and see the horrible trouble that would fall on my people! I couldn't stand to see my family destroyed!"
English NIV
For how can I bear to see disaster fall on my people? How can I bear to see the destruction of my family?"
English NKJ 1982
For how can I endure to see the evil that will come to my people? Or how can I endure to see the destruction of my countrymen?”
English NLT
For how can I endure to see my people and my family slaughtered and destroyed?"
English NRSV 1989 - Only for website
For how can I bear to see the calamity that is coming on my people? Or how can I bear to see the destruction of my kindred?"
English RSV (Revised Standard Version)
For how can I endure to see the calamity that is coming to my people? Or how can I endure to see the destruction of my kindred?”
English TL (The Living Bible) (1971)
For how can I endure it, to see my people butchered and destroyed?“
English Tyndale 1537
For how can I see the evil that shall happen unto my people? and how can I look upon the destruction of my kindred?