Exodus 1:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
English ASV
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
English Amplified
He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength].
English Amplified Classic Bible 1987
He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Look,” he said to his people, “the Israelites have become too numerous and too powerful for us.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said to his people, “Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
English EASY 2024
He said to his people, ‘Look! The Israelites have become too many for us. They are more powerful than we are.
English ERV 2006 - Only For Website
This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
English GNT (Good News Translation)
He said to his people, “These Israelites are so numerous and strong that they are a threat to us.
English God's Word - GW 1995
He said to his people, "There are too many Israelites, and they are stronger than we are.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
English KJV 1611
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
English LSB
And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And he said to his people, “Behold, the people of the sons of Israel are more numerous and powerful than we.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He said to his subjects, "Look how numerous and powerful the Israelite people are growing, more so than we ourselves!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said to his people, “Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Look," he said to his people. "The Israelites are far too many for us.
English NIV
"Look," he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.
English NKJ 1982
And he said to his people, “Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;
English NLT
He told his people, "These Israelites are becoming a threat to us because there are so many of them.
English NRSV 1989 - Only for website
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
English TL (The Living Bible) (1971)
He told his people, “These Israelis are becoming dangerous to us because there are so many of them.
English Tyndale 1537
And he said unto his folk: behold the people of the children of Israel are more and mightier than we.