Exodus 10:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son`s son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I [am] Jehovah.`
English ASV
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy sons son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am Jehovah.
English Amplified
And that you may recount in the ears of your son and of your grandson what I have done in derision of the Egyptians and what things I have [repeatedly] done there--My signs [of divine power] done among them--that you may recognize and know that I am the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
And that you may recount in the ears of your son and of your grandson what I have done in derision of the Egyptians and what things I have [repeatedly] done there–My signs [of divine power] done among them–that you may recognize and know that I am the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and that you may tell your children and grandchildren how severely I dealt with the Egyptians when I performed miraculous signs among them, so that all of you may know that I am the Lord.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the LORD.”
English Darby 1890 : Public Domain
and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
English EASY 2024
In the future, you can tell your children and your children's children how I punished the Egyptians. You can tell them about the miracles that I did among the Egyptians. In this way, you will know that I am the Lord.’
English ERV 2006 - Only For Website
I also did this so that you could tell your children and your grandchildren about the miracles and other wonderful things that I have done in Egypt. Then all of you will know that I am the Lord."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them, that you may know that I am the LORD."
English GNT (Good News Translation)
and in order that you may be able to tell your children and grandchildren how I made fools of the Egyptians when I performed the miracles. All of you will know that I am the Lord.”
English God's Word - GW 1995
You will be able to tell your children and grandchildren exactly how I treated the Egyptians and what miraculous signs I did among them. This is how you will all know that I am the Lord."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the LORD."
English KJV 1611
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
English LSB
and that you may recount in the hearing of your son and of your grandson, how I dealt severely with the Egyptians, and how I put My signs among them, that you may know that I am Yahweh.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
in order that you may tell in the hearing of your son, and of your son’s son, what things I have done in Egypt, and My signs which I have done among them, that you may know that I am the Lord.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the LORD."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and that you may recount to your son and grandson how ruthlessly I dealt with the Egyptians and what signs I wrought among them, so that you may know that I am the LORD."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell how I made fools of the Egyptians and about my signs that I displayed among them, so that you may know that I am the LORD.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then you will be able to tell your children and grandchildren how hard I was on the Egyptians. You can tell them I did great miracles among the people of Egypt. And all of you will know that I am the Lord."
English NIV
that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."
English NKJ 1982
and that you may tell in the hearing of your son and your son’s son the mighty things I have done in Egypt, and My signs which I have done among them, that you may know that I am the Lord.”
English NLT
You will be able to tell wonderful stories to your children and grandchildren about the marvelous things I am doing among the Egyptians to prove that I am the LORD."
English NRSV 1989 - Only for website
and that you may tell your children and grandchildren how I have made fools of the Egyptians and what signs I have done among them-- so that you may know that I am the LORD."
English RSV (Revised Standard Version)
and that you may tell in the hearing of your son and of your son's son how I have made sport of the Egyptians and what signs I have done among them; that you may know that I am the Lord.”
English TL (The Living Bible) (1971)
What stories you can tell your children and grandchildren about the incredible things I am doing in Egypt! Tell them what fools I made of the Egyptians, and how I proved to you that I am Jehovah.“
English Tyndale 1537
and that thou tell in the audience of thy son and of thy son's son, the pageants which I have played in Egypt, and the miracles which I have done among them: that ye may know how that I am the LORD.