Exodus 12:48 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And when a sojourner sojourneth with thee, and hath made a passover to Jehovah, every male of his [is] to be circumcised, and then he doth come near to keep it, and he hath been as a native of the land, but any uncircumcised one doth not eat of it;
English ASV
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: but no uncircumcised person shall eat thereof.
English Amplified
When a stranger sojourning with you wishes to keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
English Amplified Classic Bible 1987
When a stranger sojourning with you wishes to keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If a foreigner resides with you and wants to celebrate the Lord’s Passover, all the males in the household must be circumcised; then he may come near to celebrate it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised man may eat of it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If an alien resides among you and wants to observe the LORD’s Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it.
English Darby 1890 : Public Domain
And when a sojourner sojourneth with thee, and would hold the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and hold it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof.
English EASY 2024
There may be a foreign person who lives among you. He may want to join you to eat the Lord 's Passover meal. But he must first be circumcised as well as all the men in his house. Then he can join with you and eat the Passover meal. He will be like a man who has been born in Israel. But no male person without circumcision can join the Passover feast.
English ERV 2006 - Only For Website
If a foreigner living among you wants to share in the Lord's Passover, he must be circumcised. Then he can share in the meal like any other citizen of Israel. But a man who is not circumcised cannot eat the Passover meal.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If a stranger shall sojourn with you and would keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised. Then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
English GNT (Good News Translation)
but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honor the Lord, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be treated like a native-born Israelite and may join in the festival.
English God's Word - GW 1995
"Foreigners may want to celebrate the Lord's Passover. First, every male in the household must be circumcised. Then they may celebrate the Passover like native-born Israelites. But no uncircumcised males may ever eat the Passover meal.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it.
English KJV 1611
And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
English LSB
But if a sojourner sojourns with you and celebrates the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now when a stranger sojourns with you and keeps the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. And he shall be as one who is born in the land. However, no uncircumcised person shall eat of it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If any aliens living among you wish to celebrate the Passover of the LORD, all the males among them must first be circumcised, and then they may join in its observance just like the natives. But no man who is uncircumcised may partake of it.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“When a foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land — but no uncircumcised person may eat of it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Suppose an outsider who is living among you wants to celebrate the Lord's Passover. Then all of the males in that home must be circumcised. After that, the person can take part, just like an Israelite. Only males who are circumcised can eat it.
English NIV
"An alien living among you who wants to celebrate the LORD's Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat of it.
English NKJ 1982
And when a stranger dwells with you and wants to keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as a native of the land. For no uncircumcised person shall eat it.
English NLT
"If there are foreigners living among you who want to celebrate the LORD's Passover, let all the males be circumcised. Then they may come and celebrate the Passover with you. They will be treated just as if they had been born among you. But an uncircumcised male may never eat of the Passover lamb.
English NRSV 1989 - Only for website
If an alien who resides with you wants to celebrate the passover to the LORD, all his males shall be circumcised; then he may draw near to celebrate it; he shall be regarded as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it;
English RSV (Revised Standard Version)
And when a stranger shall sojourn with you and would keep the passover to the Lord, let all his males be circumcised, then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
English TL (The Living Bible) (1971)
“As to foreigners, if they are living with you and want to observe the Passover with you, let all the males be circumcised, and then they may come and celebrate with you—then they shall be just as though they had been born among you; but no uncircumcise
English Tyndale 1537
If a stranger dwell among you, and will hold Passover unto the LORD, let him circumcise all that be males, and then let him come and observe it, and be taken as one that is born in the land. No uncircumcised person shall eat thereof.