Exodus 14:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses saith unto the people, `Fear not, station yourselves, and see the salvation of Jehovah, which He doth for you to-day; for, as ye have seen the Egyptians to-day, ye add no more to see them -- to the age;
English ASV
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day: for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
English Amplified
Moses told the people, Fear not; stand still (firm, confident, undismayed) and see the salvation of the Lord which He will work for you today. For the Egyptians you have seen today you shall never see again.
English Amplified Classic Bible 1987
Moses told the people, Fear not; stand still (firm, confident, undismayed) and see the salvation of the Lord which He will work for you today. For the Egyptians you have seen today you shall never see again.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the Lord’s salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Moses said to the people, “Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses said to the people, Fear not: stand still, and see the salvation of Jehovah, which he will work for you to-day; for the Egyptians whom ye have seen to-day, ye shall see them again no more for ever.
English EASY 2024
Then Moses said to the people, ‘Do not be afraid! Be brave! You will see how the Lord will save you today. Look at the Egyptians over there. You will never see them again!
English ERV 2006 - Only For Website
But Moses answered, "Don't be afraid! Don't run away! Stand where you are and watch the Lord save you today. You will never see these Egyptians again.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Moses said to the people, "Fear not, stand firm, and see the salvation of the LORD, which he will work for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
English GNT (Good News Translation)
Moses answered, “Don't be afraid! Stand your ground, and you will see what the Lord will do to save you today; you will never see these Egyptians again.
English God's Word - GW 1995
Moses answered the people, "Don't be afraid! Stand still, and see what the Lord will do to save you today. You will never see these Egyptians again.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand firm and see the LORD's salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
English KJV 1611
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will show to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
English LSB
But Moses said to the people, “Do not fear! Stand by and see the salvation of Yahweh which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Moses said to the people, “Fear not! Stand firm! And see the salvation of the Lord, which He will show you today. For the Egyptians whom you have seen today, you shall never see again.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the LORD which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Moses answered the people, "Fear not! Stand your ground, and you will see the victory the LORD will win for you today. These Egyptians whom you see today you will never see again.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moses said to the people, “Do not fear! Stand firm and see the salvation of the LORD that he will provide for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Moses answered the people. He said, "Don't be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.
English NIV
Moses answered the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the LORD will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.
English NKJ 1982
And Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever.
English NLT
But Moses told the people, "Don't be afraid. Just stand where you are and watch the LORD rescue you. The Egyptians that you see today will never be seen again.
English NRSV 1989 - Only for website
But Moses said to the people, "Do not be afraid, stand firm, and see the deliverance that the LORD will accomplish for you today; for the Egyptians whom you see today you shall never see again.
English RSV (Revised Standard Version)
And Moses said to the people, “Fear not, stand firm, and see the salvation of the Lord, which he will work for you today; for the Egyptians whom you see today, you shall never see again.
English TL (The Living Bible) (1971)
But Moses told the people, “Don't be afraid. Just stand where you are and watch, and you will see the wonderful way the Lord will rescue you today. The Egyptians you are looking at—you will never see them again.
English Tyndale 1537
And Moses said unto the people: fear ye not but stand still and behold how the LORD shall save you this day: For as ye see the Egyptians this day, shall ye see them no more for ever till the world's end.