Exodus 17:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith unto Moses, `Write this, a memorial in a Book, and set [it] in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;`
English ASV
And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
English Amplified
And the Lord said to Moses, Write this for a memorial in the book and rehearse it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens. [I Sam. 15:2-8.]
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said to Moses, Write this for a memorial in the book and rehearse it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens. [I Sam. 15:2-8.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the Lord said to Moses, “Write this on a scroll as a reminder and recite it to Joshua, because I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD then said to Moses, “Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said to Moses, Write this [for] a memorial in the book, and rehearse [it] in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens.
English EASY 2024
Then the Lord said to Moses, ‘Write down what happened here in a book. Then people will remember it. Read it aloud for Joshua to hear. Say that I will completely destroy all the Amalekites. Nobody in the whole world will remember them any more.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then the Lord said to Moses, "Write about this battle. Write these things in a book so that people will remember what happened here. And be sure to tell Joshua that I will completely destroy the Amalekites from the earth."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the LORD said to Moses, "Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."
English GNT (Good News Translation)
Then the Lord said to Moses, “Write an account of this victory, so that it will be remembered. Tell Joshua that I will completely destroy the Amalekites.”
English God's Word - GW 1995
The Lord said to Moses, "Write this reminder on a scroll, and make sure that Joshua hears it, too: I will completely erase any memory of the Amalekites from the earth."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD then said to Moses, "Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven."
English KJV 1611
And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.
English LSB
Then Yahweh said to Moses, “Write this in a book as a memorial and recite it in Joshua’s hearing, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and rehearse it to Joshua, for I will utterly wipe out the remembrance of Amalek from under heaven.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the LORD said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the LORD said to Moses, "Write this down in a document as something to be remembered, and recite it in the ears of Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek from under the heavens."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said to Moses, “Write this as a memorial in the book, and rehearse it in Joshua’s hearing; for I will surely wipe out the remembrance of Amalek from under heaven.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the Lord said to Moses, "That is something to be remembered. So write it on a scroll. Make sure Joshua knows you have done it. I will completely erase the memory of the Amalekites from the earth."
English NIV
Then the LORD said to Moses, "Write this on a scroll as something to be remembered and make sure that Joshua hears it, because I will completely blot out the memory of Amalek from under heaven."
English NKJ 1982
Then the Lord said to Moses, “Write this for a memorial in the book and recount it in the hearing of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.”
English NLT
Then the LORD instructed Moses, "Write this down as a permanent record, and announce it to Joshua: I will blot out every trace of Amalek from under heaven."
English NRSV 1989 - Only for website
Then the LORD said to Moses, "Write this as a reminder in a book and recite it in the hearing of Joshua: I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven."
English RSV (Revised Standard Version)
And the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord instructed Moses, “Write this into a permanent record, to be remembered forever, and announce to Joshua that I will utterly blot out every trace of Amalek.“
English Tyndale 1537
And the LORD said unto Moses: write this for a remembrance in a book and tell it unto Josua, for I will put out the remembrance of Amalek from under heaven.