Exodus 17:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the people strive with Moses, and say, `Give us water, and we drink.` And Moses saith to them, `What? -- ye strive with me, what? -- ye try Jehovah?`
English ASV
Wherefore the people stove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? Wherefore do ye tempt Jehovah?
English Amplified
Therefore, the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you find fault with me? Why do you tempt the Lord and try His patience?
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore, the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you find fault with me? Why do you tempt the Lord and try His patience?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So the people contended with Moses, “Give us water to drink.” “Why do you contend with me?” Moses replied. “Why do you test the Lord?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So the people complained to Moses, “Give us water to drink.” “Why are you complaining to me?” Moses replied to them. “Why are you testing the LORD?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the people contended with Moses, and said, Give us water, that we may drink! And Moses said to them, Why do ye dispute with me? Why do ye tempt Jehovah?
English EASY 2024
Because of this, the people quarrelled with Moses. They said, ‘Give us water to drink!’ Moses said to them, ‘You should not quarrel with me! You should not try to test the Lord!’
English ERV 2006 - Only For Website
So they turned against Moses and started arguing with him. They said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why have you turned against me? Why are you testing the Lord?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"
English GNT (Good News Translation)
They complained to Moses and said, “Give us water to drink.” Moses answered, “Why are you complaining? Why are you putting the Lord to the test?”
English God's Word - GW 1995
So they complained to Moses by saying, "Give us water to drink!" Moses said to them, "Why are you complaining to me? Why are you testing the Lord?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So the people complained to Moses: "Give us water to drink." "Why are you complaining to me?" Moses replied to them. "Why are you testing the LORD?"
English KJV 1611
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
English LSB
Therefore the people contended with Moses and said, “Give us water that we may drink.” And Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test Yahweh?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore the people contended with Moses and said, “Give us water so that we may drink.” And Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test the Lord?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They quarreled, therefore, with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to a test?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the people contended with Moses, and they said, “Give us water to drink!” Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test the LORD?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So they argued with Moses. They said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why are you arguing with me? Why are you putting the Lord to the test?"
English NIV
So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." Moses replied, "Why do you quarrel with me? Why do you put the LORD to the test?"
English NKJ 1982
Therefore the people contended with Moses, and said, “Give us water, that we may drink.” So Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you tempt the Lord?”
English NLT
So once more the people grumbled and complained to Moses. "Give us water to drink!" they demanded. "Quiet!" Moses replied. "Why are you arguing with me? And why are you testing the LORD?"
English NRSV 1989 - Only for website
The people quarreled with Moses, and said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore the people found fault with Moses, and said, “Give us water to drink.” And Moses said to them, “Why do you find fault with me? Why do you put the Lord to the proof?”
English TL (The Living Bible) (1971)
So once more the people growled and complained to Moses. “Give us water!“ they wailed. “Quiet!“ Moses commanded. “Are you trying to test God's patience with you?“
English Tyndale 1537
And the people chode with Moses and said: give us water to drink. And Moses said unto them: why chide ye with me, and wherefore do ye tempt the LORD?