Exodus 19:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.`
English ASV
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
English Amplified
No hand shall touch it [or the offender], but he shall surely be stoned or shot [with arrows]; whether beast or man, he shall not live. When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain. [Num. 24:8.]
English Amplified Classic Bible 1987
No hand shall touch it [or the offender], but he shall surely be stoned or shot [with arrows]; whether beast or man, he shall not live. When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain. [Num. 24:8.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with arrows—whether man or beast, he must not live.’ Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain. ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
No hand may touch him; instead he will be stoned or shot with arrows and not live, whether animal or human. When the ram’s horn sounds a long blast, they may go up the mountain.”
English Darby 1890 : Public Domain
not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.
English EASY 2024
Nobody must go near them. You must throw stones at them to kill them. Or you must shoot arrows at them. You must not let them live, whether they are people or animals.” The people must wait until they hear the sound of a trumpet. When they hear a long noise, then they may go up on the mountain.’
English ERV 2006 - Only For Website
***
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
No hand shall touch him, but he shall be stoned or shot; whether beast or man, he shall not live.' When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
English GNT (Good News Translation)
you must either be stoned or shot with arrows, without anyone touching you. This applies to both people and animals; they must be put to death. But when the trumpet is blown, then the people are to go up to the mountain.”
English God's Word - GW 1995
No one should touch them. They must be stoned or shot with arrows. No matter whether it's an animal or a person, it must not live. The people may go up the mountain {only} when the ram's horn sounds a long blast."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
No hand may touch him; instead he will be stoned or shot [with arrows], neither animal or man will live. When the ram's horn sounds a long blast, they may go up the mountain."
English KJV 1611
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
English LSB
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or surely shot through; whether beast or man, he shall not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
No hand will touch him, but he shall surely be stoned or shot through, whether it be beast or man. He shall not live.’ When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether beast or man, he shall not live.' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
No hand shall touch him; he must be stoned to death or killed with arrows. Such a one, man or beast, must not be allowed to live. Only when the ram's horn resounds may they go up to the mountain."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
No hand will touch him — but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may go up on the mountain.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Do not lay a hand on any of them. Kill them with stones or shoot them with arrows. Whether they are people or animals, do not let them live.' They may go up to the mountain only when the ram's horn gives out a long blast."
English NIV
He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
English NKJ 1982
Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.’ When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain.”
English NLT
Any people or animals that cross the boundary must be stoned to death or shot with arrows. They must not be touched by human hands.' The people must stay away from the mountain until they hear one long blast from the ram's horn. Then they must gather at the foot of the mountain."
English NRSV 1989 - Only for website
No hand shall touch them, but they shall be stoned or shot with arrows; whether animal or human being, they shall not live.' When the trumpet sounds a long blast, they may go up on the mountain."
English RSV (Revised Standard Version)
no hand shall touch him, but he shall be stoned or shot; whether beast or man, he shall not live.’ When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain.”
English TL (The Living Bible) (1971)
no hand shall touch him, but he shall be stoned or shot to death with arrows, whether man or animal.' Stay away from the mountain entirely until you hear a ram's horn sounding one long blast; then gather at the foot of the mountain!“
English Tyndale 1537
There shall not an hand twich it, but that he shall either be stoned or else shot thorow: whether it be beast or man, it shall not live, when the horn bloweth: then let them come up in to the mountain.