Exodus 19:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ye -- ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles` wings, and bring you in unto Myself.
English ASV
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto myself.
English Amplified
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
English Amplified Classic Bible 1987
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘You have seen for yourselves what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to Myself.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
English Darby 1890 : Public Domain
Ye have seen what I have done to the Egyptians, and [how] I have borne you on eagles' wings and brought you to myself.
English EASY 2024
“You yourselves have seen what I did against the Egyptians. You know how I took care of you. I carried you carefully, like an eagle carries her babies on her wings. I brought you here to come to me.
English ERV 2006 - Only For Website
'You people saw what I did to the people of Egypt. You saw that I carried you out of Egypt like an eagle and brought you here to me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
English GNT (Good News Translation)
“You saw what I, the Lord, did to the Egyptians and how I carried you as an eagle carries her young on her wings, and brought you here to me.
English God's Word - GW 1995
'You have seen for yourselves what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to my mountain.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagles' wings and brought you to Me.
English KJV 1611
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
English LSB
‘You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings and brought you to Myself.
English MEV 2014 (Modern English Version)
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I lifted you up on eagles’ wings, and brought you to Myself.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
tell the Israelites: You have seen for yourselves how I treated the Egyptians and how I bore you up on eagle wings and brought you here to myself.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles’ wings and brought you to myself.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You have seen for yourselves what I did to Egypt. You saw how I carried you on the wings of eagles and brought you to myself.
English NIV
'You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
English NKJ 1982
‘You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles’ wings and brought you to Myself.
English NLT
`You have seen what I did to the Egyptians. You know how I brought you to myself and carried you on eagle's wings.
English NRSV 1989 - Only for website
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
English RSV (Revised Standard Version)
You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
English TL (The Living Bible) (1971)
'You have seen what I did to the Egyptians, and how I brought you to myself as though on eagle's wings.
English Tyndale 1537
Ye have seen what I did unto the Egyptians and how I took you up upon Eagles' wings, and have brought you unto myself.