Exodus 2:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they say, `A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;`
English ASV
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.
English Amplified
They said, An Egyptian delivered us from the shepherds; also he drew water for us and watered the flock.
English Amplified Classic Bible 1987
They said, An Egyptian delivered us from the shepherds; also he drew water for us and watered the flock.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.
English EASY 2024
They answered, ‘An Egyptian man saved us from the shepherds. He even took water from the well and he gave it to our animals.’
English ERV 2006 - Only For Website
The girls answered, "The shepherds chased us away, but an Egyptian rescued us. He got water for us and gave it to our animals."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock."
English GNT (Good News Translation)
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they answered, “and he even drew water for us and watered our animals.”
English God's Word - GW 1995
They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."
English KJV 1611
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
English LSB
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he actually even drew the water for us and gave water to the flock to drink.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And they said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and also drew water for us and watered the flock.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They answered, "An Egyptian saved us from the interference of the shepherds. He even drew water for us and watered the flock!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They said, “An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They answered, "An Egyptian saved us from the shepherds. He even got water for us and gave it to the flock."
English NIV
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."
English NKJ 1982
And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”
English NLT
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they told him. "And then he drew water for us and watered our flocks."
English NRSV 1989 - Only for website
They said, "An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock."
English RSV (Revised Standard Version)
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“An Egyptian defended us against the shepherds,“ they told him; “he drew water for us and watered the flocks.“
English Tyndale 1537
And they answered: there was an Egyptian that delivered us from the shepherds, and so drew us water and watered the sheep.