Exodus 21:36 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
or, it hath been known that the ox is [one] accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his.
English ASV
Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and its owner hath not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
English Amplified
Or if it is known that the ox has gored in the past, and its owner has not kept it closed in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his.
English Amplified Classic Bible 1987
Or if it is known that the ox has gored in the past, and its owner has not kept it closed in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if it was known that the ox had a habit of goring, yet its owner failed to restrain it, he shall pay full compensation, ox for ox, and the dead animal will be his.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If, however, it is known that the ox was in the habit of goring, yet its owner has not restrained it, he must compensate fully, ox for ox; the dead animal will become his.
English Darby 1890 : Public Domain
Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his.
English EASY 2024
But perhaps that bull has attacked other animals before. If its owner knows that and he did not do anything, he must pay for the dead bull. He should have kept his bull in a safe place. So he must pay the owner of the dead bull, but he can keep the dead animal for himself.
English ERV 2006 - Only For Website
But if a man's bull has hurt other animals in the past, that owner is responsible for his bull. If his bull kills another bull, he is guilty because he allowed the bull to be free. That man must pay bull for bull. He must trade his bull for the bull that was killed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has not kept it in, he shall repay ox for ox, and the dead beast shall be his.
English GNT (Good News Translation)
But if it was known that the bull had been in the habit of attacking and its owner did not keep it penned up, he must make good the loss by giving the other man a live bull, but he may keep the dead animal.
English God's Word - GW 1995
However, if it was known that the bull had the habit of goring, and its owner didn't keep it confined, the owner must make up for the loss—bull for bull—and then the dead bull will be his."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If, however, it is known that the ox was in the habit of goring, yet its owner has not restrained it, he must compensate fully, ox for ox; the dead animal will become his.
English KJV 1611
Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.
English LSB
Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Or if it be known that the ox has had the habit of goring and its owner has not kept it in, then he shall surely pay ox for ox and the dead animal will become his own.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall become his.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But if it was known that the ox was previously in the habit of goring and its owner would not keep it in, he must make full restitution, an ox for an ox; but the dead animal he may keep.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay ox for ox, and the dead animal will become his.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But suppose people knew that the bull had the habit of attacking. And suppose the owner did not keep it fenced in. Then he must give another animal to pay for the dead animal. The dead animal will belong to him.
English NIV
However, if it was known that the bull had the habit of goring, yet the owner did not keep it penned up, the owner must pay, animal for animal, and the dead animal will be his.
English NKJ 1982
Or if it was known that the ox tended to thrust in time past, and its owner has not kept it confined, he shall surely pay ox for ox, and the dead animal shall be his own.
English NLT
But if the bull was known from past experience to gore, yet its owner failed to keep it under control, the money will not be divided. The owner of the living bull must pay in full for the dead bull but then gets to keep it.
English NRSV 1989 - Only for website
But if it was known that the ox was accustomed to gore in the past, and its owner has not restrained it, the owner shall restore ox for ox, but keep the dead animal.
English RSV (Revised Standard Version)
Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past, and its owner has not kept it in, he shall pay ox for ox, and the dead beast shall be his.
English TL (The Living Bible) (1971)
But if the ox was known from past experience to gore, and its owner has not kept it under control, then there will not be a division of the income; but the owner of the living ox shall pay in full for the dead ox, and the dead one shall be his.
English Tyndale 1537
But and if it be known that the ox hath used to push in time's past, then because his master hath not kept him, he shall pay ox for ox, and the dead shall be his own.