Exodus 22:31 — Compare Translations

26 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.
English ASV
And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
English Amplified
And you shall be holy men [consecrated] to Me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
English Amplified Classic Bible 1987
And you shall be holy men [consecrated] to Me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are to be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; you are to throw it to the dogs.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Be my holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; throw it to the dogs.
English Darby 1890 : Public Domain
And ye shall be holy men unto me; and ye shall not eat flesh torn in the field: ye shall cast it to the dog.
English EASY 2024
You must live as my special people. So do not eat any meat from your animals that wild animals have killed. Instead, you must give it as food to the dogs.
English ERV 2006 - Only For Website
"You are my special people. So don't eat the meat from something that was killed by wild animals. Let the dogs eat that dead animal.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"You shall be consecrated to me. Therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
English GNT (Good News Translation)
“You are my people, so you must not eat the meat of any animal that has been killed by wild animals; instead, give it to the dogs.
English God's Word - GW 1995
"You must be my holy people. Never eat the meat of an animal that has been killed by wild animals out in the countryside. Throw it to the dogs."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal [found] in the field; throw it to the dogs.
English KJV 1611
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
English LSB
“You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You will be holy men to Me; therefore you must not eat any flesh that is torn by beasts in the field. You must throw it to the dogs.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I want you to be my holy people. So do not eat the meat of any animal that has been torn by wild animals. Throw it to the dogs.
English NIV
"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
English NKJ 1982
“And you shall be holy men to Me: you shall not eat meat torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
English NLT
"You are my own holy people. Therefore, do not eat any animal that has been attacked and killed by a wild animal. Throw its carcass out for the dogs to eat.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall be people consecrated to me; therefore you shall not eat any meat that is mangled by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
English RSV (Revised Standard Version)
“You shall be men consecrated to me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall cast it to the dogs.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And since you yourselves are holy—my special people—do not eat any animal that has been attacked and killed by a wild animal. Leave its carcass for the dogs to eat.
English Tyndale 1537
Ye shall be holy people unto me, and therefore shall ye eat no flesh that is torn of beasts in the field. But shall cast it to dogs.