Exodus 23:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the Feast of Harvest, the first fruits of thy works which thou sowest in the field; and the Feast of the In-Gathering, in the outgoing of the year, in thy gathering thy works out of the field.
English ASV
and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.
English Amplified
Also you shall keep the Feast of Harvest [Pentecost], [acknowledging] the firstfruits of your toil, of what you sow in the field. And [third] you shall keep the Feast of Ingathering [Booths or Tabernacles] at the end of the year, when you gather in the fruit of your labors from the field.
English Amplified Classic Bible 1987
Also you shall keep the Feast of Harvest [Pentecost], [acknowledging] the firstfruits of your toil, of what you sow in the field. And [third] you shall keep the Feast of Ingathering [Booths or Tabernacles] at the end of the year, when you gather in the fruit of your labors from the field.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are also to keep the Feast of Harvest with the firstfruits of the produce from what you sow in the field. And keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather your produce from the field.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Also observe the Festival of Harvest with the firstfruits of your produce from what you sow in the field, and observe the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather your produce from the field.
English Darby 1890 : Public Domain
and the feast of harvest, the first-fruits of thy labours which thou hast sown in the field, and the feast of in-gathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.
English EASY 2024
Eat the Feast of Harvest every year. Offer to me the first crops that you bring from your fields. At the end of each year, eat the Feast of Final Harvest. Do that when you have finished bringing in all of your crops from the fields.
English ERV 2006 - Only For Website
"The second festival will be the Festival of Weeks. This festival will be during the early summer when you begin harvesting the first crops that you planted in your fields. "The third festival will be the Festival of Shelters. This will be in the fall, when you finish gathering the rest of the crops from your fields.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
English GNT (Good News Translation)
“Celebrate the Harvest Festival when you begin to harvest your crops. “Celebrate the Festival of Shelters in the autumn, when you gather the fruit from your vineyards and orchards.
English God's Word - GW 1995
"Celebrate the Festival of the Harvest with the first produce harvested from whatever you plant in your fields. "Celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the year when you harvest your crops from the fields.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Also [observe] the Festival of Harvest with the firstfruits of your produce from what you sow in the field, and [observe] the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather your produce from the field.
English KJV 1611
And the feast of harvest, the firstfruits of thy labors, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labors out of the field.
English LSB
Also you shall keep the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall observe the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors, which you have sown in the field. You shall observe the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in the fruit of your labors from the field.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Also you shall observe the Feast of the Harvest of the first fruits of your labors from what you sow in the field; also the Feast of the Ingathering at the end of the year when you gather in the fruit of your labors from the field.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall also keep the feast of the grain harvest with the first of the crop that you have sown in the field; and finally, the feast at the fruit harvest at the end of the year, when you gather in the produce from the fields.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You are also to observe the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year when you have gathered in your harvest out of the field.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Celebrate the Feast of Weeks. Bring the first share of your crops from your field. "Celebrate the Feast of Booths. Hold it in the fall when you gather in your crops from the field.
English NIV
"Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
English NKJ 1982
and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in the fruit of your labors from the field.
English NLT
You must also celebrate the Festival of Harvest, when you bring me the first crops of your harvest. Finally, you are to celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall observe the festival of harvest, of the first fruits of your labor, of what you sow in the field. You shall observe the festival of ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
English RSV (Revised Standard Version)
You shall keep the feast of harvest, of the first fruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the feast of ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then there is the Harvest Pilgrimage, when you must bring to me the first of your crops. And, finally, the Pilgrimage of Ingathering at the end of the harvest season.
English Tyndale 1537
And the feast of Harvest, when thou reapest the first fruits of thy labours which thou hast sown in the field. And the feast of ingathering, in the end of the year: when thou hast gathered in thy labours out of the field.