Exodus 23:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt.
English ASV
And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt.
English Amplified
Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.
English Amplified Classic Bible 1987
Also you shall not oppress a temporary resident, for you know the heart of a stranger and sojourner, seeing you were strangers and sojourners in Egypt.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not oppress a foreign resident, since you yourselves know how it feels to be foreigners; for you were foreigners in the land of Egypt.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt.
English Darby 1890 : Public Domain
And the stranger thou shalt not oppress; for ye know the spirit of the stranger, for ye have been strangers in the land of Egypt.
English EASY 2024
Do not be cruel to a foreign person who lives among you. You yourselves know what that feels like. Remember that you lived in Egypt as foreigners.
English ERV 2006 - Only For Website
"You must never do wrong things to a foreigner. Remember, you know what it is like to be a foreigner because at one time you were foreigners in the land of Egypt.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
English GNT (Good News Translation)
“Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
English God's Word - GW 1995
"Never oppress foreigners. You know what it's like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
English KJV 1611
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
English LSB
“And you shall not oppress a sojourner, since you yourselves know the soul of a sojourner, for you also were sojourners in the land of Egypt.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Also you shall not oppress a foreigner, for you know the life of a foreigner, seeing you were foreigners in the land of Egypt.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You shall not oppress an alien; you well know how it feels to be an alien, since you were once aliens yourselves in the land of Egypt.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You must not oppress a foreigner, since you know the life of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Do not beat an outsider down. You yourselves know how it feels to be outsiders. Remember, you were outsiders in Egypt.
English NIV
"Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.
English NKJ 1982
“Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.
English NLT
"Do not oppress the foreigners living among you. You know what it is like to be a foreigner. Remember your own experience in the land of Egypt.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
English RSV (Revised Standard Version)
“You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Do not oppress foreigners; you know what it's like to be a foreigner; remember your own experience in the land of Egypt.
English Tyndale 1537
Thou shalt not oppress a stranger, for I know the heart of stranger, because ye were strangers in Egypt.