Exodus 24:17 — Compare Translations

26 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the appearance of the honour of Jehovah [is] as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;
English ASV
And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
English Amplified
And the glory of the Lord appeared to the Israelites like devouring fire on the top of the mountain.
English Amplified Classic Bible 1987
And the glory of the Lord appeared to the Israelites like devouring fire on the top of the mountain.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the sight of the glory of the Lord was like a consuming fire on the mountaintop in the eyes of the Israelites.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The appearance of the LORD’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
English Darby 1890 : Public Domain
And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.
English EASY 2024
The people could see the Lord 's bright glory. To them, it looked like a fire that was burning the top of the mountain.
English ERV 2006 - Only For Website
The Israelites could see the Glory of the Lord. It was like a fire burning on top of the mountain.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
English God's Word - GW 1995
To the Israelites, the glory of the Lord looked like a raging fire on top of the mountain.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The appearance of the LORD's glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
English KJV 1611
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
English LSB
And the appearance of the glory of Yahweh was like a consuming fire on the mountain top, in the eyes of the sons of Israel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now the appearance of the glory of the Lord was like a consuming fire on the top of the mountain to the eyes of the Israelites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountain top.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To the Israelites the glory of the LORD was seen as a consuming fire on the mountaintop.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view of the people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Israel saw the glory of the Lord. It looked like a fire burning on top of the mountain.
English NIV
To the Israelites the glory of the LORD looked like a consuming fire on top of the mountain.
English NKJ 1982
The sight of the glory of the Lord was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
English NLT
The Israelites at the foot of the mountain saw an awesome sight. The awesome glory of the LORD on the mountaintop looked like a devouring fire.
English NRSV 1989 - Only for website
Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
English RSV (Revised Standard Version)
Now the appearance of the glory of the Lord was like a devouring fire on the top of the mountain in the sight of the people of Israel.
English TL (The Living Bible) (1971)
Those at the bottom of the mountain saw the awesome sight: the glory of the Lord on the mountaintop looked like a raging fire.
English Tyndale 1537
And the fashion of the glory of the LORD was like consuming fire on the top of the hill in the sight of the children of Israel.