Exodus 25:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another -- towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
English ASV
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
English Amplified
And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.
English Amplified Classic Bible 1987
And the cherubim shall spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, facing each other and looking down toward the mercy seat.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
English Darby 1890 : Public Domain
And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
English EASY 2024
The cherubs must look towards each other and watch over the lid. Their wings must touch each other over the top of the lid.
English ERV 2006 - Only For Website
The wings of these angels should spread up toward the sky. The angels should cover the Box with their wings and should face each other, looking toward the mercy-cover.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
English GNT (Good News Translation)
The winged creatures are to face each other across the lid, and their outspread wings are to cover it.
English God's Word - GW 1995
The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.
English KJV 1611
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
English LSB
The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another; the faces of the cherubim are to be toward the mercy seat.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The cherubim shall stretch forth their wings upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another. The faces of the cherubim are to face toward the mercy seat.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The cherubim shall have their wings spread out above, covering the propitiatory with them; they shall be turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The cherubim must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
English NIV
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
English NKJ 1982
And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
English NLT
The cherubim will face each other, looking down on the atonement cover with their wings spread out above it.
English NRSV 1989 - Only for website
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings. They shall face one to another; the faces of the cherubim shall be turned toward the mercy seat.
English RSV (Revised Standard Version)
The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Guardian Angels shall be facing each other, looking down upon the place of mercy, and shall have wings spread out above the gold lid.
English Tyndale 1537
And the cherubins shall stretch their wings abroad over on high,(an hye) and cover the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another: even to the mercy seat ward, shall the faces of the cherubins be.