Exodus 28:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
English ASV
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
English Amplified
You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.
English Amplified Classic Bible 1987
You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For the breastpiece, make braided chains like cords of pure gold.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
English EASY 2024
Use pure gold to make two thin chains like strings. These will fix the breastpiece to the ephod.
English ERV 2006 - Only For Website
"Make chains of pure gold for the judgment pouch. These chains must be braided like a rope.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
English GNT (Good News Translation)
For the breastpiece make chains of pure gold, twisted like cords.
English God's Word - GW 1995
"For the breastplate make chains out of pure gold, twisted like ropes.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
English KJV 1611
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathed work of pure gold.
English LSB
You shall make on the breastpiece chains of a twisted work of cords in pure gold.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall make for the breastplate braided chains of pure gold.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"When the chains of pure gold, twisted like cords, have been made for the breastpiece,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Make braided chains out of pure gold for the chest cloth. Make them like ropes.
English NIV
"For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
English NKJ 1982
“You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold.
English NLT
"To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold.
English NRSV 1989 - Only for website
You shall make for the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
English RSV (Revised Standard Version)
And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Attach the top of the chestpiece to the ephod by means of two twisted cords of pure gold.
English Tyndale 1537
And thou shalt make upon the breastlap two fastening chains of pure gold and wreathen work.