Exodus 28:30 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou hast put unto the breastplate of judgment the Lights and the Perfections, and they have been on the heart of Aaron, in his going in before Jehovah, and Aaron hath borne the judgment of the sons of Israel on his heart before Jehovah continually.
English ASV
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aarons heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
English Amplified
In the breastplate of judgment you shall put the Urim and the Thummim [unspecified articles used when the high priest asked God's counsel for all Israel]; they shall be upon Aaron's heart when he goes in before the Lord, and Aaron shall bear the judgment (rights, judicial decisions) of the Israelites upon his heart before the Lord continually.
English Amplified Classic Bible 1987
In the breastplate of judgment you shall put the Urim and the Thummim [unspecified articles used when the high priest asked God's counsel for all Israel]; they shall be upon Aaron's heart when he goes in before the Lord, and Aaron shall bear the judgment (rights, judicial decisions) of the Israelites upon his heart before the Lord continually.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And place the Urim and Thummim in the breastpiece of judgment, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the Lord. Aaron will continually carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the LORD. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt put into the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, that they may be upon Aaron's heart when he goeth in before Jehovah; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
English EASY 2024
Put the Urim and Thummim in the pocket of the breastpiece. They will also be over Aaron's heart when he goes in there to serve the Lord. The Urim and Thummim will always be there to show Aaron what the Lord is saying about the Israelites. He will carry this help over his heart all the time.
English ERV 2006 - Only For Website
Put the Urim and Thummim inside the judgment pouch. They will be over Aaron's heart when he goes before the Lord. So Aaron will always carry with him a way of judging for the Israelites when he is before the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron's heart, when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the LORD regularly.
English GNT (Good News Translation)
Put the Urim and Thummim in the breastpiece, so that Aaron will carry them when he comes into my holy presence. At such times he must always wear this breastpiece, so that he can determine my will for the people of Israel.
English God's Word - GW 1995
Put the Urim and Thummim into the breastplate for decision-making. They, too, will be over Aaron's heart when he comes into the Lord's presence. In this way whenever he's in the Lord's presence, Aaron will always be carrying over his heart the {means for determining the Lord's} decisions for the Israelites.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron's heart whenever he comes before the LORD. Aaron will continually carry the [means of] decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
English KJV 1611
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
English LSB
You shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he comes in before Yahweh; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before Yahweh continually.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. And Aaron shall bear the judgment of the Israelites over his heart before the Lord continually.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron's heart when he goes in before the LORD; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the LORD continually.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In this breastpiece of decision you shall put the Urim and Thummim, that they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus he shall always bear the decisions for the Israelites over his heart in the LORD'S presence.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“You are to put the Urim and the Thummim into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the LORD continually.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron's heart when he comes to serve me. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving me.
English NIV
Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
English NKJ 1982
And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. So Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord continually.
English NLT
Insert into the pocket of the chestpiece the Urim and Thummim, to be carried over Aaron's heart when he goes into the LORD's presence. Thus, Aaron will always carry the objects used to determine the LORD's will for his people whenever he goes in before the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
In the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron's heart when he goes in before the LORD; thus Aaron shall bear the judgment of the Israelites on his heart before the LORD continually.
English RSV (Revised Standard Version)
And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be upon Aaron's heart, when he goes in before the Lord; thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel upon his heart before the Lord continually.
English TL (The Living Bible) (1971)
Insert into the pocket of the chestpiece the Urim and Thummim, to be carried over Aaron's heart when he goes in before Jehovah. Thus Aaron shall always be carrying the oracle over his heart when he goes in before the Lord.
English Tyndale 1537
And thou shalt put in the breastlap of ensample light and perfectness: that they be even upon Aaron's heart when he goeth in before the LORD and Aaron shall bear the example of the children of Israel upon his heart before the LORD alway.