Exodus 28:35 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And it hath been on Aaron to minister in, and its sound hath been heard in his coming in unto the sanctuary before Jehovah, and in his going out, and he doth not die.
English ASV
And it shall be upon Aaron to minister: and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before Jehovah, and when he cometh out, that he die not.
English Amplified
Aaron shall wear the robe when he ministers, and its sound shall be heard when he goes [alone] into the Holy of Holies before the Lord and when he comes out, lest he die there.
English Amplified Classic Bible 1987
Aaron shall wear the robe when he ministers, and its sound shall be heard when he goes [alone] into the Holy of Holies before the Lord and when he comes out, lest he die there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Aaron must wear the robe whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters or exits the sanctuary before the Lord, so that he will not die.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The robe will be worn by Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the LORD and when he exits, so that he does not die.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be on Aaron for service; that his sound may be heard when he goeth into the sanctuary before Jehovah, and when he cometh out, that he may not die.
English EASY 2024
Aaron must wear the robe when he is serving the Lord. The bells will make a noise when he goes into the Holy Place to serve the Lord. They will also make a sound when he comes out. Then he will not die.
English ERV 2006 - Only For Website
Aaron will wear this robe when he serves as a priest. The bells will ring as Aaron goes into the Holy Place to stand before the Lord, and the bells will ring as he leaves the Holy Place. This way Aaron will not die.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the LORD, and when he comes out, so that he does not die.
English GNT (Good News Translation)
Aaron is to wear this robe when he serves as priest. When he comes into my presence in the Holy Place or when he leaves it, the sound of the bells will be heard, and he will not be killed.
English God's Word - GW 1995
Aaron must wear it when he serves as priest. The sound of the bells must be heard when he comes into and goes out of the Lord's presence in the holy place so that he won't die.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The robe must be [worn by] Aaron whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters the sanctuary before the LORD and when he exits, so that he does not die.
English KJV 1611
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
English LSB
It shall be on Aaron when he ministers; and its sound shall be heard when he comes into the holy place before Yahweh and when he goes out, so that he will not die.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It shall be on Aaron when he ministers. And its sound shall be heard when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, so that he does not die.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It shall be on Aaron when he ministers; and its tinkling shall be heard when he enters and leaves the holy place before the LORD, so that he will not die.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Aaron shall wear it when ministering, that its tinkling may be heard as he enters and leaves the LORD'S presence in the sanctuary; else he will die.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The robe is to be on Aaron as he ministers, and his sound will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he leaves, so that he does not die.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Aaron must wear the robe when he serves. The bells will jingle when he enters the Holy Room while he is serving me. And they will jingle when he goes out. Then he will not die.
English NIV
Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die.
English NKJ 1982
And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound will be heard when he goes into the holy place before the Lord and when he comes out, that he may not die.
English NLT
Aaron will wear this robe whenever he enters the Holy Place to minister to the LORD, and the bells will tinkle as he goes in and out of the LORD's presence. If he wears it, he will not die.
English NRSV 1989 - Only for website
Aaron shall wear it when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the LORD, and when he comes out, so that he may not die.
English RSV (Revised Standard Version)
And it shall be upon Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, lest he die.
English TL (The Living Bible) (1971)
Aaron shall wear the ephod whenever he goes in to minister to the Lord; the bells will tinkle as he goes in and out of the presence of the Lord in the Holy Place, so that he will not die.
English Tyndale 1537
And Aaron shall have it upon him when he ministereth, that the sound may be heard when he goeth into the holy place before the LORD and when he cometh out, that he die not.