Exodus 3:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith, `I have certainly seen the affliction of My people who [are] in Egypt, and their cry I have heard, because of its exactors, for I have known its pains;
English ASV
And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;
English Amplified
And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters and oppressors; for I know their sorrows and sufferings and trials.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters and oppressors; for I know their sorrows and sufferings and trials.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord said, “I have indeed seen the affliction of My people in Egypt. I have heard them crying out because of their oppressors, and I am aware of their sufferings.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the LORD said, “I have observed the misery of my people in Egypt, and have heard them crying out because of their oppressors. I know about their sufferings,
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said, I have seen assuredly the affliction of my people who are in Egypt, and their cry have I heard on account of their taskmasters; for I know their sorrows.
English EASY 2024
The Lord said, ‘I have certainly seen the troubles of my people in Egypt. I have heard them when they cry out for help because of their cruel masters. I know that they are very sad.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the Lord said, "I have seen the troubles my people have suffered in Egypt, and I have heard their cries when the Egyptians hurt them. I know about their pain.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the LORD said, "I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings,
English GNT (Good News Translation)
Then the Lord said, “I have seen how cruelly my people are being treated in Egypt; I have heard them cry out to be rescued from their slave drivers. I know all about their sufferings,
English God's Word - GW 1995
The Lord said, "I have seen the misery of my people in Egypt, and I have heard them crying out because of the slave drivers. I know how much they're suffering.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the LORD said, "I have observed the misery of My people in Egypt, and have heard them crying out because of their oppressors, and I know about their sufferings.
English KJV 1611
And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;
English LSB
And Yahweh said, “I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sufferings.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said, “I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt and have heard their cry on account of their taskmasters, for I know their sorrows.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the LORD said, "I have witnessed the affliction of my people in Egypt and have heard their cry of complaint against their slave drivers, so I know well what they are suffering.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord said, "I have seen my people suffer in Egypt. I have heard them cry out because of their slave drivers. I am concerned about their suffering.
English NIV
The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
English NKJ 1982
And the Lord said: “I have surely seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
English NLT
Then the LORD told him, "You can be sure I have seen the misery of my people in Egypt. I have heard their cries for deliverance from their harsh slave drivers. Yes, I am aware of their suffering.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the LORD said, "I have observed the misery of my people who are in Egypt; I have heard their cry on account of their taskmasters. Indeed, I know their sufferings,
English RSV (Revised Standard Version)
Then the Lord said, “I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters; I know their sufferings,
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Lord told him, “I have seen the deep sorrows of my people in Egypt and have heard their pleas for freedom from their harsh taskmasters.
English Tyndale 1537
Then the LORD said: I have surely seen the trouble of my people which are in Egypt, and have heard their cry, which they have of their taskmasters. For I know their sorrow,