Exodus 30:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.`
English ASV
And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
English Amplified
And you shall take the atonement money of the Israelites and use it [exclusively] for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.
English Amplified Classic Bible 1987
And you shall take the atonement money of the Israelites and use it [exclusively] for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will serve as a memorial for the Israelites before the Lord to make atonement for your lives.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Take the atonement price from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the LORD to atone for your lives.”
English Darby 1890 : Public Domain
And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
English EASY 2024
Receive these silver coins from the Israelites. Use the money to take care of the Tent of Meeting. Then the Lord will always remember that you belong to him. You have paid money to save your lives.’
English ERV 2006 - Only For Website
Gather this money from the Israelites. Use the money for the service in the Meeting Tent. This payment will be a way for the Lord to remember his people. They will be paying for their own lives."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for your lives."
English GNT (Good News Translation)
Collect this money from the people of Israel and spend it for the upkeep of the Tent of my presence. This tax will be the payment for their lives, and I will remember to protect them.”
English God's Word - GW 1995
Take the money the Israelites give to make peace with the Lord, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the Lord's presence that the sins in their lives are removed."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the LORD to atone for your lives."
English KJV 1611
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
English LSB
And you shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a remembrance for the sons of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
You must take the atonement money of the Israelites and give it for the service of the tent of meeting, so that it may be a memorial to the Israelites before the Lord, to make atonement for your lives.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When you receive this forfeit money from the Israelites, you shall donate it to the service of the meeting tent, that there it may be the Israelites' reminder before the LORD, of the forfeit paid for their lives."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You are to receive the atonement money from the Israelites and give it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, to make atonement for your lives.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Receive the money from the people of Israel. Use it for any purpose in the Tent of Meeting. It will remind the people that they are paying me for their lives."
English NIV
Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."
English NKJ 1982
And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”
English NLT
Use this money for the care of the Tabernacle. It will bring you, the Israelites, to the LORD's attention, and it will make atonement for your lives."
English NRSV 1989 - Only for website
You shall take the atonement money from the Israelites and shall designate it for the service of the tent of meeting; before the LORD it will be a reminder to the Israelites of the ransom given for your lives.
English RSV (Revised Standard Version)
And you shall take the atonement money from the people of Israel, and shall appoint it for the service of the tent of meeting; that it may bring the people of Israel to remembrance before the Lord, so as to make atonement for yourselves.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Use this money for the care of the Tabernacle; it is to bring you, the people of Israel, to the Lord's attention, and to make atonement for you.“
English Tyndale 1537
And thou shalt take the reconciling money of the children of Israel and shalt put it unto the use of the tabernacle of witness, and it shall be a memorial of the children of Israel before the LORD, to make atonement for their souls.