Exodus 31:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
between Me and the sons of Israel it [is] a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.`
English ASV
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
English Amplified
It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.
English Amplified Classic Bible 1987
It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and earth, and on the seventh day He ceased and was refreshed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
It is a sign forever between me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested and was refreshed.”
English Darby 1890 : Public Domain
It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for [in] six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
English EASY 2024
It will always be a sign that I have chosen the Israelites to be my people. You will remember that the Lord made the heavens and the earth in six days. Then, on the seventh day, he stopped working and he rested.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
The Sabbath will be a sign between me and the Israelites forever.'" (The Lord worked six days and made the sky and the earth, and on the seventh day he rested and relaxed.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
English GNT (Good News Translation)
It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the Lord, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested.”
English God's Word - GW 1995
It will be a permanent sign between me and the Israelites, because the Lord made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It is a sign forever between Me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed."
English KJV 1611
It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
English LSB
It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is a sign between Me and the Israelites forever, for in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It will be the sign of the covenant I have made between me and the people of Israel forever. " 'I made the heavens and the earth in six days. But on the seventh day I did not work. I rested.' "
English NIV
It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"
English NKJ 1982
It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’ ”
English NLT
It is a permanent sign of my covenant with them. For in six days the LORD made heaven and earth, but he rested on the seventh day and was refreshed."
English NRSV 1989 - Only for website
It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed."
English RSV (Revised Standard Version)
It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
For in six days the Lord made heaven and earth, and rested on the seventh day, and was refreshed.“
English Tyndale 1537
For it shall be a sign between me, and the children of Israel for ever. For in six days the LORD made heaven and earth, and the seventh day he rested and was refreshed.