Exodus 32:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses appeaseth the face of Jehovah his God, and saith, `Why, O Jehovah, doth Thine anger burn against Thy people, whom Thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a strong hand?
English ASV
And Moses besought Jehovah his God, and said, Jehovah, why doth thy wrath wax hot against thy people, that thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English Amplified
But Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why does Your wrath blaze hot against Your people, whom You have brought forth out of the land of Egypt with great power and a mighty hand?
English Amplified Classic Bible 1987
But Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why does Your wrath blaze hot against Your people, whom You have brought forth out of the land of Egypt with great power and a mighty hand?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Moses sought the favor of the Lord his God, saying, “O Lord, why does Your anger burn against Your people, whom You brought out of the land of Egypt with great power and a mighty hand?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Moses sought the favor of the LORD his God: “LORD, why does your anger burn against your people you brought out of the land of Egypt with great power and a strong hand?
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses besought Jehovah his God, and said, Why, Jehovah, doth thy wrath burn against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a strong hand?
English EASY 2024
But Moses asked the Lord his God to be kind. He said, ‘ Lord, please do not be so angry with your own people! You used your great power and authority to bring them safely out of Egypt.
English ERV 2006 - Only For Website
But Moses begged the Lord his God, "Lord, don't let your anger destroy your people. You brought them out of Egypt with your great power and strength.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Moses implored the LORD his God and said, "O LORD, why does your wrath burn hot against your people, whom you have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English GNT (Good News Translation)
But Moses pleaded with the Lord his God and said, “ Lord, why should you be so angry with your people, whom you rescued from Egypt with great might and power?
English God's Word - GW 1995
But Moses pleaded with the Lord his God. "Lord," he said, "why are you so angry with your people whom you brought out of Egypt using your great power and mighty hand?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Moses interceded with the LORD his God: "LORD, why does Your anger burn against Your people You brought out of the land of Egypt with great power and a strong hand?
English KJV 1611
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
English LSB
Then Moses entreated the favor of Yahweh his God and said, “O Yahweh, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a strong hand?
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Moses sought the favor of the Lord his God, and said, “ Lord, why does Your wrath burn against Your people, whom You have brought forth from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Moses entreated the LORD his God, and said, "O LORD, why does Your anger burn against Your people whom You have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Moses implored the LORD, his God, saying, "Why, O LORD, should your wrath blaze up against your own people, whom you brought out of the land of Egypt with such great power and with so strong a hand?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Moses sought the favor of the LORD his God and said, “O LORD, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Moses asked the Lord his God to show favor to the people. "Lord," he said, "why should your anger burn against your people? You used your great power and mighty hand to bring them out of Egypt.
English NIV
But Moses sought the favor of the LORD his God. "O LORD," he said, "why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?
English NKJ 1982
Then Moses pleaded with the Lord his God, and said: “ Lord, why does Your wrath burn hot against Your people whom You have brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English NLT
But Moses pleaded with the LORD his God not to do it. "O LORD!" he exclaimed. "Why are you so angry with your own people whom you brought from the land of Egypt with such great power and mighty acts?
English NRSV 1989 - Only for website
But Moses implored the LORD his God, and said, "O LORD, why does your wrath burn hot against your people, whom you brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English RSV (Revised Standard Version)
But Moses besought the Lord his God, and said, “O Lord, why does thy wrath burn hot against thy people, whom thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?
English TL (The Living Bible) (1971)
But Moses begged God not to do it. “Lord,“ he pleaded, “why is your anger so hot against your own people whom you brought from the land of Egypt with such great power and mighty miracles?
English Tyndale 1537
Then Moses besought the LORD his God and said: O LORD, why should thy wrath wax hot upon thy people which thou hast brought out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?