Exodus 32:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
why do the Egyptians speak, saying, For evil He brought them out to slay them among mountains, and to consume them from off the face of the ground? turn back from the heat of Thine anger, and repent of the evil against Thy people.
English ASV
Wherefore should the Egyptians speak, saying, For evil did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
English Amplified
Why should the Egyptians say, For evil He brought them forth, to slay them in the mountains and consume them from the face of the earth? Turn from Your fierce wrath, and change Your mind concerning this evil against Your people.
English Amplified Classic Bible 1987
Why should the Egyptians say, For evil He brought them forth, to slay them in the mountains and consume them from the face of the earth? Turn from Your fierce wrath, and change Your mind concerning this evil against Your people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why should the Egyptians declare, ‘He brought them out with evil intent, to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’? Turn from Your fierce anger and relent from doing harm to Your people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why should the Egyptians say, ‘He brought them out with an evil intent to kill them in the mountains and eliminate them from the face of the earth’? Turn from your fierce anger and relent concerning this disaster planned for your people.
English Darby 1890 : Public Domain
Why should the Egyptians speak, and say, For misfortune he has brought them out, to slay them on the mountains, and to annihilate them from the face of the earth? Turn from the heat of thine anger, and repent of this evil against thy people!
English EASY 2024
If you destroy them, the Egyptians will say, “God led the Israelites out of our land so that he could completely destroy them. He wanted to kill them in the mountains.” So please stop being angry. Change your mind. Please do not bring this great trouble on your own people.
English ERV 2006 - Only For Website
But if you destroy your people, the Egyptians will say, 'The Lord planned to do bad things to his people. That is why he led them out of Egypt. He wanted to kill them in the mountains. He wanted to wipe them off the earth.' So don't be angry with your people. Please change your mind! Don't destroy them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why should the Egyptians say, 'With evil intent did he bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth'? Turn from your burning anger and relent from this disaster against your people.
English GNT (Good News Translation)
Why should the Egyptians be able to say that you led your people out of Egypt, planning to kill them in the mountains and destroy them completely? Stop being angry; change your mind and do not bring this disaster on your people.
English God's Word - GW 1995
Don't let the Egyptians say, 'He was planning all along to kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth. That's why he brought them out {of our land}.' Don't be so angry. Reconsider your decision to bring this disaster on your people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why should the Egyptians say, 'He brought them out with an evil intent to kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth'? Turn from Your great anger and change Your mind about this disaster [planned] for Your people.
English KJV 1611
Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did he bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
English LSB
Why should the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your burning anger and relent concerning doing harm to Your people.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why should the Egyptians speak, saying, ‘With evil intent He brought them out, to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath and relent of this harm against Your people.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why should the Egyptians speak, saying, 'With evil intent He brought them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth'? Turn from Your burning anger and change Your mind about doing harm to Your people.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why should the Egyptians say, 'With evil intent he brought them out, that he might kill them in the mountains and exterminate them from the face of the earth'? Let your blazing wrath die down; relent in punishing your people.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why should the Egyptians say, ‘For evil he led them out to kill them in the mountains and to destroy them from the face of the earth’? Turn from your burning anger, and relent of this evil against your people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Why should the Egyptians say, 'He brought them out to hurt them. He wanted to kill them in the mountains. He wanted to wipe them off the face of the earth'? Turn away from your burning anger. Please take pity on your people. Don't destroy them!
English NIV
Why should the Egyptians say, 'It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth'? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.
English NKJ 1982
Why should the Egyptians speak, and say, ‘He brought them out to harm them, to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from Your fierce wrath, and relent from this harm to Your people.
English NLT
The Egyptians will say, `God tricked them into coming to the mountains so he could kill them and wipe them from the face of the earth.' Turn away from your fierce anger. Change your mind about this terrible disaster you are planning against your people!
English NRSV 1989 - Only for website
Why should the Egyptians say, 'It was with evil intent that he brought them out to kill them in the mountains, and to consume them from the face of the earth'? Turn from your fierce wrath; change your mind and do not bring disaster on your people.
English RSV (Revised Standard Version)
Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.
English TL (The Living Bible) (1971)
Do you want the Egyptians to say, 'God tricked them into coming to the mountains so that he could slay them, destroying them from off the face of the earth'? Turn back from your fierce wrath. Turn away from this terrible evil you are planning against your people!
English Tyndale 1537
wherefore should the Egyptians speak and say: For a mischief did he bring them out: even for to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth. Turn from thy fierce wrath, and have compassion over the wickedness of thy people.