Exodus 32:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
they have turned aside hastily from the way that I have commanded them; they have made for themselves a molten calf, and bow themselves to it, and sacrifice to it, and say, These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.`
English ASV
they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
English Amplified
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them; they have made them a molten calf and have worshiped it and sacrificed to it, and said, These are your gods, O Israel, that brought you up out of the land of Egypt!
English Amplified Classic Bible 1987
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them; they have made them a molten calf and have worshiped it and sacrificed to it, and said, These are your gods, O Israel, that brought you up out of the land of Egypt!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How quickly they have turned aside from the way that I commanded them! They have made for themselves a molten calf and have bowed down to it. They have sacrificed to it and said, ‘These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They have quickly turned from the way I commanded them; they have made for themselves an image of a calf. They have bowed down to it, sacrificed to it, and said, ‘Israel, these are your gods, who brought you up from the land of Egypt.’”
English Darby 1890 : Public Domain
They have turned aside quickly out of the way that I commanded them: they have made themselves a molten calf, and have bowed down to it, and have sacrificed thereunto, and said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!
English EASY 2024
They have already turned away from my commands. They have made for themselves an image of a calf. They have bent down low to worship it. They have made sacrifices to give it honour. They are saying, “This is the god of the Israelites, the god who brought us out of Egypt!” ’
English ERV 2006 - Only For Website
They have very quickly turned away from what I commanded them to do. They made a calf from melted gold for themselves. They are worshiping that calf and making sacrifices to it. The people have said, 'Israel, these are the gods that led you out of Egypt.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They have turned aside quickly out of the way that I commanded them. They have made for themselves a golden calf and have worshiped it and sacrificed to it and said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!'"
English GNT (Good News Translation)
They have already left the way that I commanded them to follow; they have made a bull-calf out of melted gold and have worshiped it and offered sacrifices to it. They are saying that this is their god, who led them out of Egypt.
English God's Word - GW 1995
They've already turned from the way I commanded them to live. They've made a statue of a calf for themselves. They've bowed down to it and offered sacrifices to it. They've said, 'Israel, here are your gods who brought you out of Egypt.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They have quickly turned from the way I commanded them; they have made for themselves an image of a calf. They have bowed down to it, sacrificed to it, and said, 'Israel, this is your God, who brought you up from the land of Egypt.'"
English KJV 1611
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.
English LSB
They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf and have worshiped it and have sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molded calf, and have worshipped it, and have sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, which has brought you up from the land of Egypt.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and have sacrificed to it and said, 'This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They have soon turned aside from the way I pointed out to them, making for themselves a molten calf and worshiping it, sacrificing to it and crying out, 'This is your God, O Israel, who brought you out of the land of Egypt!'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They have quickly turned aside from the way that I commanded them — they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They have quickly turned away from what I commanded them. They have made themselves a statue of a god that looks like a calf. They have bowed down and sacrificed to it. And they have said, 'Israel, here is your god who brought you up out of Egypt.'
English NIV
They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.'
English NKJ 1982
They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molded calf, and worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!’ ”
English NLT
They have already turned from the way I commanded them to live. They have made an idol shaped like a calf, and they have worshiped and sacrificed to it. They are saying, `These are your gods, O Israel, who brought you out of Egypt.'"
English NRSV 1989 - Only for website
they have been quick to turn aside from the way that I commanded them; they have cast for themselves an image of a calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!'"
English RSV (Revised Standard Version)
they have turned aside quickly out of the way which I commanded them; they have made for themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
and have quickly abandoned all my laws. They have molded themselves a calf, and worshiped it, and sacrificed to it, and said, 'This is your god, O Israel, that brought you out of Egypt.' “
English Tyndale 1537
have marred all they are turned at once out of the way which I commanded them, and have made them a calf of molten metal, and have worshipped it and have offered thereto and have said: This is thy God thou Israel, which hath brought thee out of the land of Egypt.