Exodus 33:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and in what is it known now, that I have found grace in Thine eyes -- I and Thy people -- is it not in Thy going with us? and we have been distinguished -- I and Thy people -- from all the people who [are] on the face of the ground.`
English ASV
For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth?
English Amplified
For by what shall it be known that I and Your people have found favor in Your sight? Is it not in Your going with us so that we are distinguished, I and Your people, from all the other people upon the face of the earth?
English Amplified Classic Bible 1987
For by what shall it be known that I and Your people have found favor in Your sight? Is it not in Your going with us so that we are distinguished, I and Your people, from all the other people upon the face of the earth?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight, unless You go with us? How else will we be distinguished from all the other people on the face of the earth?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How will it be known that I and your people have found favor with you unless you go with us? I and your people will be distinguished by this from all the other people on the face of the earth.”
English Darby 1890 : Public Domain
And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes I and thy people? [Is it] not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on the face of the earth.
English EASY 2024
If you do not go with us, nobody will know that you are pleased with me. Nobody will know that you are pleased with us as your special people. I, and all your people, will be the same as all the other people in the world.’
English ERV 2006 - Only For Website
Also, how will we know if you are pleased with me and these people? If you go with us, we will know for sure. If you don't go with us, these people and I will be no different from any other people on the earth."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of the earth?"
English GNT (Good News Translation)
How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth.”
English God's Word - GW 1995
How will anyone ever know you're pleased with your people and me unless you go with us? Then we will be different from all other people on the face of the earth."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How will it be known that I and Your people have found favor in Your sight unless You go with us? I and Your people will be distinguished [by this] from all the other people on the face of the earth."
English KJV 1611
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
English LSB
Indeed, how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For how will it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we will be distinguished, I and Your people, from all the people who are on the face of the earth?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For how can it be known that we, your people and I, have found favor with you, except by your going with us? Then we, your people and I, will be singled out from every other people on the earth."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who are on the face of the earth?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How will anyone know that you are pleased with me and your people? You must go with us. How else will we be different from all of the other people on the face of the earth?"
English NIV
How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?"
English NKJ 1982
For how then will it be known that Your people and I have found grace in Your sight, except You go with us? So we shall be separate, Your people and I, from all the people who are upon the face of the earth.”
English NLT
If you don't go with us, how will anyone ever know that your people and I have found favor with you? How else will they know we are special and distinct from all other people on the earth?"
English NRSV 1989 - Only for website
For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people, unless you go with us? In this way, we shall be distinct, I and your people, from every people on the face of the earth."
English RSV (Revised Standard Version)
For how shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? Is it not in thy going with us, so that we are distinct, I and thy people, from all other people that are upon the face of the earth?”
English TL (The Living Bible) (1971)
If you don't go with us, who will ever know that I and my people have found favor with you, and that we are different from any other people upon the face of the earth?“
English Tyndale 1537
for how shall it be known now that both I and thy people have found favour in thy sight, but in that thou goest with us: that both I and thy people have a preeminence before all the people that are upon the face of the earth.