Exodus 34:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
English ASV
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
English Amplified
Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.
English Amplified Classic Bible 1987
Take heed to yourself, lest you make a covenant or mutual agreement with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in the midst of you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land you are entering, lest they become a snare in your midst.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
English Darby 1890 : Public Domain
Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee;
English EASY 2024
Do not make any agreements with those people in the land where you are going. If you become their friends, they would teach you to do wrong things.
English ERV 2006 - Only For Website
Be careful! Don't make any agreement with the people who live in the land where you are going. If you make an agreement with them, it will bring you trouble.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst.
English GNT (Good News Translation)
Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you.
English God's Word - GW 1995
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you're going. This will prove to be a trap to you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you.
English KJV 1611
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
English LSB
Beware lest you cut a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Watch yourself so that you make no covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare in your midst.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Take care, therefore, not to make a covenant with these inhabitants of the land that you are to enter; else they will become a snare among you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Be careful. Do not make a peace treaty with those who live in the land where you are going. They will be a trap to you.
English NIV
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.
English NKJ 1982
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst.
English NLT
"Be very careful never to make treaties with the people in the land where you are going. If you do, you soon will be following their evil ways.
English NRSV 1989 - Only for website
Take care not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, or it will become a snare among you.
English RSV (Revised Standard Version)
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest it become a snare in the midst of you.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Be very, very careful never to compromise with the people there in the land where you are going, for if you do, you will soon be following their evil ways.
English Tyndale 1537
Take heed to thyself, that thou make no compact with the inhabiters of the land whither thou goest lest it be cause of ruin among you.