Exodus 34:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the firstling of an ass thou dost ransom with a lamb; and if thou dost not ransom, then thou hast beheaded it; every first-born of thy sons thou dost ransom, and they do not appear before Me empty.
English ASV
And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
English Amplified
But the firstling of a donkey [an unclean beast] you shall redeem with a lamb or kid, and if you do not redeem it, then you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none of you shall appear before Me empty-handed.
English Amplified Classic Bible 1987
But the firstling of a donkey [an unclean beast] you shall redeem with a lamb or kid, and if you do not redeem it, then you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none of you shall appear before Me empty-handed.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You must redeem the firstborn of a donkey with a lamb; but if you do not redeem it, you are to break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before Me empty-handed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You may redeem the firstborn of a donkey with a sheep, but if you do not redeem it, break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one is to appear before me empty-handed.
English Darby 1890 : Public Domain
But the firstling of an ass thou shalt ransom with a lamb; and if thou ransom [it] not, then shalt thou break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt ransom; and none shall appear before me empty.
English EASY 2024
For a firstborn donkey, you may pay for it with a lamb instead. If you do not pay for it, you must break the donkey's neck. You must pay me back for every firstborn son that you have. Nobody may come to worship me without an offering to give me.
English ERV 2006 - Only For Website
If you want to keep a donkey that is the first born, then you can buy it with a lamb. But if you don't buy that donkey with a lamb, you must break the donkey's neck. You must buy back all of your firstborn sons from me. No one should come before me without a gift.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty-handed.
English GNT (Good News Translation)
but you are to buy back every first-born donkey by offering a lamb in its place. If you do not buy it back, break its neck. Buy back every first-born son. “No one is to appear before me without an offering.
English God's Word - GW 1995
It will cost you a sheep or a goat to buy back the firstborn donkey. If you don't buy it back, then you must break the donkey's neck. You must buy back every firstborn of your sons. "No one may come into my presence without an offering.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You must redeem the firstborn of a donkey with a sheep, but if you do not redeem [it], break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one is to appear before Me empty-handed.
English KJV 1611
But the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou redeem him not, then shalt thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.
English LSB
And you shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But you must redeem with a lamb the firstborn of a donkey, and if you fail to redeem him, then you must break his neck. You must redeem all the firstborn of your sons. No one may appear before Me empty-handed.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The firstling of an ass you shall redeem with one of the flock; if you do not redeem it, you must break its neck. The first-born among your sons you shall redeem. "No one shall appear before me empty-handed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now the firstling of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. You must redeem all the firstborn of your sons. “No one will appear before me empty-handed.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Sacrifice a lamb to buy back every male donkey that is born first to its mother. But if you do not buy the donkey back, break its neck. Buy back every oldest son. "You must not come to worship me with your hands empty.
English NIV
Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. "No one is to appear before me empty-handed.
English NKJ 1982
But the firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb. And if you will not redeem him, then you shall break his neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. “And none shall appear before Me empty-handed.
English NLT
A firstborn male donkey may be redeemed from the LORD by presenting a lamb in its place. But if you decide not to make the exchange, you must kill the donkey by breaking its neck. However, you must redeem every firstborn son. No one is allowed to appear before me without a gift.
English NRSV 1989 - Only for website
The firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty-handed.
English RSV (Revised Standard Version)
The firstling of an ass you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the first-born of your sons you shall redeem. And none shall appear before me empty.
English TL (The Living Bible) (1971)
The firstborn colt of a donkey may be redeemed by giving a lamb in its place. If you decide not to redeem it, then its neck must be broken. But your sons must all be redeemed. And no one shall appear before me without a gift.
English Tyndale 1537
But the first of the ass thou shalt buy out with a sheep, or if thou redeem him not: see thou break his neck. All the firstborn of thy sons thou must needs redeem. And see that no man appear before me empty.