Exodus 34:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
the first of the first-fruits of the land thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother`s milk.`
English ASV
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mothers milk.
English Amplified
The first of the firstfruits of your ground you shall bring to the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in his mother's milk.
English Amplified Classic Bible 1987
The first of the firstfruits of your ground you shall bring to the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in his mother's milk.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the Lord your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Bring the best firstfruits of your land to the house of the LORD your God. “You must not boil a young goat in its mother’s milk.”
English Darby 1890 : Public Domain
The first of the first-fruits of thy land shalt thou bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
English EASY 2024
When you cut the first crops from your fields, bring the best food to the house of the Lord your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Give the Lord the very first crops that you harvest. Bring them to the house of the Lord your God. "Never cook a young goat in its mother's milk."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The best of the firstfruits of your ground you shall bring to the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk."
English GNT (Good News Translation)
“Each year bring to the house of the Lord the first grain that you harvest. “Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk.”
English God's Word - GW 1995
"You must bring the first and best of the produce harvested from your soil to the house of the Lord your God. "Never cook a young goat in its mother's milk."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Bring the best firstfruits of your land to the house of the LORD your God. "You must not boil a young goat in its mother's milk."
English KJV 1611
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
English LSB
“You shall bring the very first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The first of the firstfruits of your land you must bring to the house of the Lord your God. You must not boil a young goat in its mother’s milk.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You shall bring the very first of the first fruits of your soil into the house of the LORD your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"The choicest first fruits of your soil you shall bring to the house of the LORD, your God. "You shall not boil a kid in its mother's milk."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Bring the best of the first share of your crops to my house. I am the Lord your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk."
English NIV
"Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk."
English NKJ 1982
“The first of the firstfruits of your land you shall bring to the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”
English NLT
You must bring the best of the first of each year's crop to the house of the LORD your God. "You must not cook a young goat in its mother's milk."
English NRSV 1989 - Only for website
The best of the first fruits of your ground you shall bring to the house of the LORD your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.
English RSV (Revised Standard Version)
The first of the first fruits of your ground you shall bring to the house of the Lord your God. You shall not boil a kid in its mother's milk.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And you must bring the best of the first of each year's crop to the Tabernacle of the Lord your God. You must not cook a young goat in its mother's milk.“
English Tyndale 1537
The first of the first fruits of thy land, thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. And see, that thou seethe not a kid in his mother's milk.