Exodus 4:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses goeth and turneth back unto Jethro his father-in-law, and saith to him, `Let me go, I pray thee, and I turn back unto my brethren who [are] in Egypt, and I see whether they are yet alive.` And Jethro saith to Moses, `Go in peace.`
English ASV
And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren that are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
English Amplified
And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
English Amplified Classic Bible 1987
And Moses went away and, returning to Jethro his father-in-law, said to him, Let me go back, I pray you, to my relatives in Egypt to see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Please let me return to my brothers in Egypt to see if they are still alive.” “Go in peace,” Jethro replied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Please let me return to my relatives in Egypt and see if they are still living.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray thee, and return to my brethren who are in Egypt, that I may see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
English EASY 2024
Then Moses went back to Jethro, his wife's father. Moses said to him, ‘Please let me return to my family in Egypt. I must see if they are still alive.’ So Jethro said to Moses, ‘Go in peace.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then Moses went back to Jethro, his father-in-law. Moses said to him, "Please let me go back to Egypt. I want to see if my people are still alive." Jethro said to Moses, "Go in peace."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Please let me go back to my brothers in Egypt to see whether they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace."
English GNT (Good News Translation)
Then Moses went back to Jethro, his father-in-law, and said to him, “Please let me go back to my relatives in Egypt to see if they are still alive.” Jethro agreed and told him good-bye.
English God's Word - GW 1995
Then Moses went back to his father-in-law Jethro. Moses said to him, "Please let me go back to my own people in Egypt. I would like to see if they're still alive." Jethro said to Moses, "You may go."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, "Please let me return to my relatives in Egypt and see if they are still living." Jethro said to Moses, "Go in peace."
English KJV 1611
And Moses went and returned to Jethro his father in law, and said unto him, Let me go, I pray thee, and return unto my brethren which are in Egypt, and see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
English LSB
Then Moses went and returned to Jethro his father-in-law and said to him, “Please, let me go, that I may return to my brothers who are in Egypt and see if they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moses went and returned to Jethro his father-in-law and said to him, “Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they be yet alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After this Moses returned to his father-in-law Jethro and said to him, "Let me go back, please, to my kinsmen in Egypt, to see whether they are still living." Jethro replied, "Go in peace."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return to my relatives in Egypt and see if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Moses went back to his father-in-law Jethro. He said to him, "Let me go back to my own people in Egypt. I want to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go. I hope everything goes well with you."
English NIV
Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, "Let me go back to my own people in Egypt to see if any of them are still alive." Jethro said, "Go, and I wish you well."
English NKJ 1982
So Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English NLT
Then Moses went back home and talked it over with Jethro, his father-in-law. "With your permission," Moses said, "I would like to go back to Egypt to visit my family. I don't even know whether they are still alive.Go with my blessing," Jethro replied.
English NRSV 1989 - Only for website
Moses went back to his father-in-law Jethro and said to him, "Please let me go back to my kindred in Egypt and see whether they are still living." And Jethro said to Moses, "Go in peace."
English RSV (Revised Standard Version)
Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me go back, I pray, to my kinsmen in Egypt and see whether they are still alive.” And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Moses returned home and talked it over with Jethro, his father-in-law. “With your permission,“ Moses said, “I will go back to Egypt and visit my relatives. I don't even know whether they are still alive.“ “Go with my blessing,“ Jethro replied.
English Tyndale 1537
And Moses went and returned to Jethro his father-in-law again and said unto him: let me go (I pray thee) and turn again unto my brethren which are in Egypt, that I may see whether they be yet alive. And Jethro said to Moses: go in peace.