Exodus 4:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith unto Moses, `In thy going to turn back to Egypt, see -- all the wonders which I have put in thy hand -- that thou hast done them before Pharaoh, and I -- I strengthen his heart, and he doth not send the people away;
English ASV
And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart and he will not let the people go.
English Amplified
And the Lord said to Moses, When you return into Egypt, see that you do before Pharaoh all those miracles and wonders which I have put in your hand; but I will make him stubborn and harden his heart, so that he will not let the people go.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said to Moses, When you return into Egypt, see that you do before Pharaoh all those miracles and wonders which I have put in your hand; but I will make him stubborn and harden his heart, so that he will not let the people go.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Lord instructed Moses, “When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The LORD instructed Moses, “When you go back to Egypt, make sure you do before Pharaoh all the wonders that I have put within your power. But I will harden his heart so that he won’t let the people go.
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharaoh that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go.
English EASY 2024
Then the Lord said to Moses, ‘When you return to Egypt, you must do all the miracles that I gave you the power to do. Do them in front of Pharaoh. But I will make Pharaoh angry and cruel. Because of this, he will not let the people go.
English ERV 2006 - Only For Website
While Moses was traveling back to Egypt, the Lord spoke to him, "When you talk to Pharaoh remember to show him all the miracles that I have given you the power to do. But I will cause Pharaoh to be very stubborn. He will not let the people go.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles that I have put in your power. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.
English GNT (Good News Translation)
Again the Lord said to Moses, “Now that you are going back to Egypt, be sure to perform before the king all the miracles which I have given you the power to do. But I will make the king stubborn, and he will not let the people go.
English God's Word - GW 1995
The Lord said to Moses, "When you get back to Egypt, see that you show Pharaoh all the amazing things that I have given you the power to do. But I will make him stubborn so that he will not let the people go.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The LORD instructed Moses, "When you go back to Egypt, make sure you do in front of Pharaoh all the wonders I have put within your power. But I will harden his heart so that he won't let the people go.
English KJV 1611
And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go.
English LSB
And Yahweh said to Moses, “When you go to return to Egypt, see to it that all the miraculous wonders which I have put in your hand, that you do them before Pharaoh; but as for Me, I will harden his heart with strength so that he will not let the people go.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said to Moses, “When you go to return into Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh, which I have put in your hand, but I will harden his heart, so that he shall not let the people go.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The LORD said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD said to him, "On your return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have put in your power. I will make him obstinate, however, so that he will not let the people go.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. But I will harden his heart and he will not let the people go.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord spoke to Moses. He said, "When you return to Egypt, do all of the miracles I have given you the power to do. Do them in the sight of Pharaoh. But I will make his heart stubborn. He will not let the people go.
English NIV
The LORD said to Moses, "When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.
English NKJ 1982
And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh which I have put in your hand. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.
English NLT
Then the LORD reminded him, "When you arrive back in Egypt, go to Pharaoh and perform the miracles I have empowered you to do. But I will make him stubborn so he will not let the people go.
English NRSV 1989 - Only for website
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put in your power; but I will harden his heart, so that he will not let the people go.
English RSV (Revised Standard Version)
And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the miracles which I have put in your power; but I will harden his heart, so that he will not let the people go.
English TL (The Living Bible) (1971)
Jehovah told him, “When you arrive back in Egypt you are to go to Pharaoh and do the miracles I have shown you, but I will make him stubborn so that he will not let the people go.
English Tyndale 1537
And the LORD said unto Moses: when thou art come into Egypt again, see that thou do all the wonders before Pharao which I have put in thy hand: but I will harden his heart, so that he shall not let the people go.