Exodus 5:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the proper quantity of the bricks which they are making heretofore ye do put on them, ye do not diminish from it, for they are remiss, therefore they are crying, saying, Let us go, let us sacrifice to our God;
English ASV
And the number of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish aught thereof: for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.
English Amplified
But the number of the bricks which they made before you shall still require of them; you shall not diminish it in the least. For they are idle; that is why they cry, Let us go and sacrifice to our God.
English Amplified Classic Bible 1987
But the number of the bricks which they made before you shall still require of them; you shall not diminish it in the least. For they are idle; that is why they cry, Let us go and sacrifice to our God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But require of them the same quota of bricks as before; do not reduce it. For they are lazy; that is why they are crying out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But require the same quota of bricks from them as they were making before; do not reduce it. For they are slackers — that is why they are crying out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
English Darby 1890 : Public Domain
And the number of the bricks they have made heretofore shall ye lay upon them: ye shall not diminish any of it, for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.
English EASY 2024
But they must still make the same number of bricks as they did before. Do not let them make fewer bricks. These people are lazy. That is why they are complaining. They say, “We want to go and offer sacrifices to our God.”
English ERV 2006 - Only For Website
But they must still make the same number of bricks as they did before. They have gotten lazy. That is why they are asking me to let them go. They don't have enough work to do. That is why they asked me to let them make sacrifices to their God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But the number of bricks that they made in the past you shall impose on them, you shall by no means reduce it, for they are idle. Therefore they cry, 'Let us go and offer sacrifice to our God.'
English GNT (Good News Translation)
But still require them to make the same number of bricks as before, not one brick less. They don't have enough work to do, and that is why they keep asking me to let them go and offer sacrifices to their God!
English God's Word - GW 1995
but insist that they make the same number of bricks they were making before. Making fewer bricks will not be acceptable. They're lazy! That's why they're crying, 'Let us go offer sacrifices to our God.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But require the same quota of bricks from them as they were making before; do not reduce it. For they are slackers-- that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
English KJV 1611
And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.
English LSB
But the quota of bricks which they were making previously, you shall set upon them; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, therefore they are crying out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
However, the quota of the bricks, which they were making previously, you shall lay upon them. You shall not diminish any of it, for they are idle. Therefore they cry out, saying, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But the quota of bricks which they were making previously, you shall impose on them; you are not to reduce any of it. Because they are lazy, therefore they cry out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yet you shall levy upon them the same quota of bricks as they have previously made. Do not reduce it. They are lazy; that is why they are crying, 'Let us go to offer sacrifice to our God.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But you must require of them the same quota of bricks that they were making before. Do not reduce it, for they are slackers. That is why they are crying, ‘Let us go sacrifice to our God.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But require them to make the same number of bricks as before. Don't lower the number they have to make. They don't want to work. That's why they are crying out, 'Let us go. We want to offer sacrifices to our God.'
English NIV
But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
English NKJ 1982
And you shall lay on them the quota of bricks which they made before. You shall not reduce it. For they are idle; therefore they cry out, saying, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
English NLT
But don't reduce their production quotas by a single brick. They obviously don't have enough to do. If they did, they wouldn't be talking about going into the wilderness to offer sacrifices to their God.
English NRSV 1989 - Only for website
But you shall require of them the same quantity of bricks as they have made previously; do not diminish it, for they are lazy; that is why they cry, 'Let us go and offer sacrifice to our God.'
English RSV (Revised Standard Version)
But the number of bricks which they made heretofore you shall lay upon them, you shall by no means lessen it; for they are idle; therefore they cry, ‘Let us go and offer sacrifice to our God.’
English TL (The Living Bible) (1971)
However, don't reduce their production quotas by a single brick, for they obviously don't have enough to do or else they wouldn't be talking about going out into the wilderness and sacrificing to their God.
English Tyndale 1537
and the number of bricks which they were wont to make in time past, lay unto their charge also, and minish nothing thereof. For they be idle and therefore cry saying: let us go and do sacrifice unto our God.