Exodus 6:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Moses speaketh before Jehovah, saying, `Lo, the sons of Israel have not hearkened unto me, and how doth Pharaoh hear me, and I of uncircumcised lips?`
English ASV
And Moses spake before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
English Amplified
But Moses said to the Lord, Behold, [my own people] the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient and impeded speech?
English Amplified Classic Bible 1987
But Moses said to the Lord, Behold, [my own people] the Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh give heed to me, who am of deficient and impeded speech?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But in the Lord’s presence Moses replied, “If the Israelites will not listen to me, then why would Pharaoh listen to me, since I am unskilled in speech? ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Moses said in the LORD’s presence: “If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses spoke before Jehovah, saying, Lo, the children of Israel do not hearken to me: how then should Pharaoh hearken to me, to me of uncircumcised lips?
English EASY 2024
But Moses said to the Lord, ‘Look! Even the Israelites have not listened to me. So Pharaoh certainly will not listen to me. You know that I do not speak well.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Moses answered, "The Israelites refuse to listen to me. So surely Pharaoh will also refuse to listen. I am a very bad speaker."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Moses said to the LORD, "Behold, the people of Israel have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?"
English GNT (Good News Translation)
But Moses replied, “Even the Israelites will not listen to me, so why should the king? I am such a poor speaker.”
English God's Word - GW 1995
But Moses protested to the Lord, "The Israelites wouldn't listen to me. Why would Pharaoh listen to me? I'm such a poor speaker."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Moses said in the LORD's presence: "If the Israelites will not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I am such a poor speaker?"
English KJV 1611
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
English LSB
But Moses spoke before Yahweh, saying, “Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am of uncircumcised lips?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moses spoke before the Lord, saying, “Behold, the Israelites have not listened to me. How then shall Pharaoh listen to me, as I am of uncircumcised lips?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Moses spoke before the LORD, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Moses protested to the LORD, "If the Israelites would not listen to me, how can it be that Pharaoh will listen to me, poor speaker that I am!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Moses replied to the LORD, “If the Israelites did not listen to me, then how will Pharaoh listen to me, since I speak with difficulty?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Moses spoke to the Lord. "The people won't listen to me," he said. "So why would Pharaoh listen to me? After all, I don't speak very well."
English NIV
But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?"
English NKJ 1982
And Moses spoke before the Lord, saying, “The children of Israel have not heeded me. How then shall Pharaoh heed me, for I am of uncircumcised lips?”
English NLT
"But LORD!" Moses objected. "My own people won't listen to me anymore. How can I expect Pharaoh to listen? I'm no orator!"
English NRSV 1989 - Only for website
But Moses spoke to the LORD, "The Israelites have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, poor speaker that I am?"
English RSV (Revised Standard Version)
But Moses said to the Lord, “Behold, the people of Israel have not listened to me; how then shall Pharaoh listen to me, who am a man of uncircumcised lips?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“But look,“ Moses objected, “my own people won't even listen to me any more; how can I expect Pharaoh to? I'm no orator!“
English Tyndale 1537
And Moses spake before the LORD saying: behold, the children of Israel hearken not unto me, how then shall Pharao hear me: seeing that I have uncircumcised lips.