Exodus 7:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehovah saith unto Moses, `The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
English ASV
And Jehovah said unto Moses, Pharaohs heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
English Amplified
Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go.
English Amplified Classic Bible 1987
Then the Lord said to Moses, Pharaoh's heart is hard and stubborn; he refuses to let the people go.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard: He refuses to let the people go.
English Darby 1890 : Public Domain
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.
English EASY 2024
Then the Lord said to Moses, ‘Pharaoh's mind is still hard. He refuses to let the people go.
English ERV 2006 - Only For Website
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let the people go.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
English GNT (Good News Translation)
Then the Lord said to Moses, “The king is very stubborn and refuses to let the people go.
English God's Word - GW 1995
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let my people go.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is unresponsive: he refuses to let the people go.
English KJV 1611
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.
English LSB
Then Yahweh said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard with firmness; he refuses to let the people go.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened. He refuses to let the people go.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is obdurate in refusing to let the people go.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to release the people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the Lord said to Moses, "Pharaoh's heart is very stubborn. He refuses to let the people go.
English NIV
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go.
English NKJ 1982
So the Lord said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.
English NLT
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is very stubborn, and he continues to refuse to let the people go.
English NRSV 1989 - Only for website
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is hardened; he refuses to let the people go.
English RSV (Revised Standard Version)
Then the Lord said to Moses, “Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord pointed this out to Moses, that Pharaoh's heart had been unmoved, and that he would continue to refuse to let the people go.
English Tyndale 1537
Then said the LORD unto Moses: Pharao's heart is hardened, and he refuseth to let the people go.