Exodus 7:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thus said Jehovah: By this thou knowest that I [am] Jehovah; lo, I am smiting with the rod which [is] in my hand, on the waters which [are] in the River, and they have been turned to blood,
English ASV
Thus saith Jehovah, In this thou shalt know that I am Jehovah: behold, I will smite with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
English Amplified
Thus says the Lord, In this you shall know, recognize, and understand that I am the Lord: behold, I will smite with the rod in my hand the waters in the [Nile] River, and they shall be turned to blood.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord, In this you shall know, recognize, and understand that I am the Lord: behold, I will smite with the rod in my hand the waters in the [Nile] River, and they shall be turned to blood.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord. Behold, with the staff in my hand I will strike the water of the Nile, and it will turn to blood.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This is what the LORD says: Here is how you will know that I am the LORD. Watch. I am about to strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.
English EASY 2024
So this is what the Lord says: In this way, you will know that I am the Lord. Look! I will hit the water in the Nile River with the stick that is in my hand. Then the water will become blood.
English ERV 2006 - Only For Website
So the Lord says that he will do something to show you that he is the Lord. I will hit the water of the Nile River with this walking stick in my hand, and the river will change into blood.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall turn into blood.
English GNT (Good News Translation)
Now, Your Majesty, the Lord says that you will find out who he is by what he is going to do. Look, I am going to strike the surface of the river with this stick, and the water will be turned into blood.
English God's Word - GW 1995
Here is what the Lord says: This is the way you will recognize that I am the Lord: With this staff in my hand, I'm going to strike the Nile, and the water will turn into blood.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the LORD says: Here is how you will know that I am the LORD. Watch. I will strike the water in the Nile with the staff in my hand, and it will turn to blood.
English KJV 1611
Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood.
English LSB
Thus says Yahweh, “By this you shall know that I am Yahweh: behold, I am about to strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord, “In this you shall know that I am the Lord: Behold, I will strike the waters of the Nile with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD now says: This is how you shall know that I am the LORD. I will strike the water of the river with the staff I hold, and it shall be changed into blood.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Thus says the LORD: “By this you will know that I am the LORD: I am going to strike the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'The Lord says, "Here is how you will know that I am the Lord. I will strike the water of the Nile River with the staff that is in my hand. The river will turn into blood.
English NIV
This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
English NKJ 1982
Thus says the Lord: “By this you shall know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
English NLT
Now the LORD says, "You are going to find out that I am the LORD." Look! I will hit the water of the Nile with this staff, and the river will turn to blood.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD." See, with the staff that is in my hand I will strike the water that is in the Nile, and it shall be turned to blood.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord, “By this you shall know that I am the Lord: behold, I will strike the water that is in the Nile with the rod that is in my hand, and it shall be turned to blood,
English TL (The Living Bible) (1971)
and now the Lord says this: “You are going to find out that I am God. For I have instructed Moses to hit the water of the Nile with his rod, and the river will turn to blood!
English Tyndale 1537
Wherefore thus sayeth the LORD: hereby thou shalt know that I am the LORD. Behold, I will smite with the staff that is in mine hand upon the waters that are in the river, and they shall turn to blood.