Exodus 7:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the fish that [are] in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.`
English ASV
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
English Amplified
The fish in the river shall die, the river shall become foul smelling, and the Egyptians shall loathe to drink from it.
English Amplified Classic Bible 1987
The fish in the river shall die, the river shall become foul smelling, and the Egyptians shall loathe to drink from it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink its water.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
English EASY 2024
The fish in the river will die, and the river will have a very bad smell. Then the Egyptians will not be able to drink the water from the Nile River.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
The fish in the river will die, and the river will begin to stink. Then the Egyptians will not be able to drink the water from the river.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The fish in the Nile shall die, and the Nile will stink, and the Egyptians will grow weary of drinking water from the Nile."'"
English GNT (Good News Translation)
The fish will die, and the river will stink so much that the Egyptians will not be able to drink from it.’”
English God's Word - GW 1995
The fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it."
English KJV 1611
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
English LSB
And the fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will be weary of drinking water from the Nile.”’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink so that the Egyptians shall be weary of drinking the river’s water.” ’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The fish in the river shall die, and the river itself shall become so polluted that the Egyptians will be unable to drink its water."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Fish in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile.”’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The fish in the river will die. The river will stink. The Egyptians will not be able to drink its water." ' "
English NIV
The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'"
English NKJ 1982
And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river.” ’ ”
English NLT
The fish in it will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"
English NRSV 1989 - Only for website
The fish in the river shall die, the river itself shall stink, and the Egyptians shall be unable to drink water from the Nile.'"
English RSV (Revised Standard Version)
and the fish in the Nile shall die, and the Nile shall become foul, and the Egyptians will loathe to drink water from the Nile.” ’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
The fish will die and the river will stink, so that the Egyptians will be unwilling to drink it.' “
English Tyndale 1537
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink: so that it shall grieve the Egyptians to drink of the water of the river.