Exodus 8:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.`
English ASV
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
English Amplified
And the frogs shall depart from you and your houses and from your servants and your people; they shall remain in the river only.
English Amplified Classic Bible 1987
And the frogs shall depart from you and your houses and from your servants and your people; they shall remain in the river only.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The frogs will depart from you and your houses and your officials and your people; they will remain only in the Nile.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.
English EASY 2024
The frogs will go away from you and your houses. They will go away from your servants and your people. They will remain only in the river.’
English ERV 2006 - Only For Website
The frogs will leave you, your house, your officials, and your people. They will remain only in the river."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile."
English GNT (Good News Translation)
You, your officials, and your people will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile.”
English God's Word - GW 1995
The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
the frogs will go away from you, your houses, your officials, and your people. The frogs will remain only in the Nile."
English KJV 1611
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
English LSB
And the frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will remain only in the Nile.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The frogs shall depart from you, and from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But when Pharaoh saw that there was a respite, he became obdurate and would not listen to them, just as the LORD had foretold.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The frogs will leave you and your houses. They will leave your officials and your people. They will remain only in the Nile River."
English NIV
The frogs will leave you and your houses, your officials and your people; they will remain only in the Nile."
English NKJ 1982
And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”
English NLT
All the frogs will be destroyed, except those in the river."
English NRSV 1989 - Only for website
the frogs shall leave you and your houses and your officials and your people; they shall be left only in the Nile."
English RSV (Revised Standard Version)
The frogs shall depart from you and your houses and your servants and your people; they shall be left only in the Nile.”
English TL (The Living Bible) (1971)
All the frogs will be destroyed, except those in the river.“
English Tyndale 1537
And the frogs shall depart from thee and from thine houses, and from thy servants and from thy people, and shall remain in the river only.