Exodus 8:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Moses saith to Pharaoh, `Beautify thyself over me; when do I make supplication for thee, and for thy servants, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses -- only in the River they do remain?`
English ASV
And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only?
English Amplified
Moses said to Pharaoh, Glory over me in this: dictate when I shall pray [to the Lord] for you, your servants, and your people, that the frogs may be destroyed from you and your houses and remain only in the river.
English Amplified Classic Bible 1987
Moses said to Pharaoh, Glory over me in this: dictate when I shall pray [to the Lord] for you, your servants, and your people, that the frogs may be destroyed from you and your houses and remain only in the river.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me. When shall I pray for you and your officials and your people that the frogs (except for those in the Nile) may be taken away from you and your houses?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Moses said to Pharaoh, “You may have the honor of choosing. When should I appeal on behalf of you, your officials, and your people, that the frogs be taken away from you and your houses, and remain only in the Nile?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; [so that] they shall remain in the river only?
English EASY 2024
Moses said to Pharaoh, ‘I will let you choose the time when I should pray to God. Then I will ask God to do this for you, for your servants and for your people. I will ask God to remove the frogs from you and from all your houses. The frogs will remain only in the Nile River.’
English ERV 2006 - Only For Website
Moses said to Pharaoh, "I will pray for you, your people, and your officials. Then the frogs will leave you and your houses. They will remain only in the river. When do you want the frogs to go away?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Moses said to Pharaoh, "Be pleased to command me when I am to plead for you and for your servants and for your people, that the frogs be cut off from you and your houses and be left only in the Nile."
English GNT (Good News Translation)
Moses replied, “I will be glad to pray for you. Just set the time when I am to pray for you, your officers, and your people. Then you will be rid of the frogs, and there will be none left except in the Nile.”
English God's Word - GW 1995
Moses answered Pharaoh, "You may have the honor of choosing when I should pray for you, your officials, and your people. Then the frogs will leave you and your homes. The only ones left will be those in the Nile."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Moses said to Pharaoh, "Make the choice rather than me [by saying] when I should ask for you, your officials, and your people, that the frogs be taken away from you and your houses, and remain only in the Nile."
English KJV 1611
And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?
English LSB
And Moses said to Pharaoh, “May the honor be yours to tell me: when shall I entreat for you and for your servants and for your people, that the frogs be cut off from you and your houses, that they may remain only in the Nile?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Moses said to Pharaoh, “Be pleased to command me: When shall I entreat for you, your servants, and your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Moses said to Pharaoh, "The honor is yours to tell me: when shall I entreat for you and your servants and your people, that the frogs be destroyed from you and your houses, that they may be left only in the Nile?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and the LORD did as Moses had asked. The frogs in the houses and courtyards and fields died off.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me — when shall I pray for you, your servants, and your people, for the frogs to be removed from you and your houses, so that they will be left only in the Nile?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Moses said to Pharaoh, "You can have the honor of setting the time for me to pray. I will pray for you, your officials and your people. I'll pray that the frogs will leave you and your homes. The only frogs left will be the ones in the Nile River."
English NIV
Moses said to Pharaoh, "I leave to you the honor of setting the time for me to pray for you and your officials and your people that you and your houses may be rid of the frogs, except for those that remain in the Nile."
English NKJ 1982
And Moses said to Pharaoh, “Accept the honor of saying when I shall intercede for you, for your servants, and for your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only.”
English NLT
"You set the time!" Moses replied. "Tell me when you want me to pray for you, your officials, and your people. I will pray that you and your houses will be rid of the frogs. Then only the frogs in the Nile River will remain alive."
English NRSV 1989 - Only for website
Moses said to Pharaoh, "Kindly tell me when I am to pray for you and for your officials and for your people, that the frogs may be removed from you and your houses and be left only in the Nile."
English RSV (Revised Standard Version)
Moses said to Pharaoh, “Be pleased to command me when I am to entreat, for you and for your servants and for your people, that the frogs be destroyed from you and your houses and be left only in the Nile.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Be so kind as to tell me when you want them to go,“ Moses said, “and I will pray that the frogs will die at the time you specify, everywhere except in the river.“
English Tyndale 1537
And Moses said unto Pharao: Appoint thou the time unto me, when I shall pray for thee and thy servants and thy people, to drive away the frogs from thee and thy house, so that they shall remain but in the river only.