Ezekiel 11:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, at my prophesying, that Pelatiah son of Benaiah is dying, and I fall on my face, and cry -- a loud voice -- and say, `Ah, Lord Jehovah, an end Thou art making of the remnant of Israel.`
English ASV
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
English Amplified
And while I was prophesying, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face and cried with a loud voice, Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?
English Amplified Classic Bible 1987
And while I was prophesying, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face and cried with a loud voice, Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Oh, Lord GOD, will You bring the remnant of Israel to a complete end?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out loudly, “Oh, Lord GOD! You are bringing the remnant of Israel to an end!”
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
English EASY 2024
While I was speaking the Lord 's message, Benaiah's son Pelatiah died. Then I bent down low with my face towards the ground. I shouted, ‘Almighty Lord, do not do this! You will completely destroy all Israel's people who remain!’
English ERV 2006 - Only For Website
As soon as I finished speaking for God, Pelatiah son of Benaiah died! I fell to the ground. I bowed with my face touching the ground and said, "Oh Lord God, you are going to completely destroy all the survivors of Israel!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face and cried out with a loud voice and said, "Ah, Lord GOD! Will you make a full end of the remnant of Israel?"
English GNT (Good News Translation)
While I was prophesying, Pelatiah dropped dead. I threw myself face downward on the ground and shouted, “No, Sovereign Lord! Are you going to kill everyone left in Israel?”
English God's Word - GW 1995
While I was prophesying, Benaiah's son Pelatiah died. I immediately bowed down and cried out, "Almighty Lord, will you completely destroy all the remaining people in Israel?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out with a loud voice: "Ah, Lord God! Will You bring to an end the remnant of Israel?"
English KJV 1611
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
English LSB
Now it happened as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, “Alas, Lord Yahweh! Will You bring the remnant of Israel to complete destruction?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now while I was prophesying, Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face and cried out with a loud voice and said, “Ah, Lord God! Will You make a full end of the remnant of Israel?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While I was prophesying, Pelatiah, the son of Benaiah, died. I fell prone and cried out in a loud voice: "Alas, Lord GOD! will you utterly wipe out what remains of Israel?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I threw myself face down and cried out with a loud voice, “Alas, sovereign LORD! You are completely wiping out the remnant of Israel!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Pelatiah, the son of Benaiah, died as I was prophesying. Then I fell with my face toward the ground. I cried out in a loud voice. I said, "Lord and King, will you destroy all of the Israelites who are still left alive?"
English NIV
Now as I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, "Ah, Sovereign LORD! Will you completely destroy the remnant of Israel?"
English NKJ 1982
Now it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, “Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?”
English NLT
While I was still speaking, Pelatiah son of Benaiah suddenly died. Then I fell face down in the dust and cried out, "O Sovereign LORD, are you going to kill everyone in Israel?"
English NRSV 1989 - Only for website
Now, while I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell down on my face, cried with a loud voice, and said, "Ah Lord GOD! will you make a full end of the remnant of Israel?"
English Passion Translation Bible 2020
While I was prophesying, Pelatiah son of Benaiah dropped dead. I threw myself facedown to the ground and cried out, “Oh no, Lord Yahweh, are you going to annihilate the remnant left in Israel?”
English RSV (Revised Standard Version)
And it came to pass, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, “Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?”
English TL (The Living Bible) (1971)
While I was still speaking and telling them this, Pelatiah (son of Benaiah) suddenly died. Then I fell to the ground on my face and cried out: “O Lord God, are you going to kill everyone in all Israel?“
English Tyndale 1537
Now when I preached, Pheltiah the son of Bananiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice: O Lord GOD,(LORDE God) wilt thou then utterly destroy all the remnant in Israel?