Ezekiel 11:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Son of man, thy brethren, thy brethren, men of thy kindred, and all the house of Israel -- all of it, [are] they to whom inhabitants of Jerusalem have said, Keep far off from Jehovah;
English ASV
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, all of them, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from Jehovah; unto us is this land given for a possession.
English Amplified
Son of man, your brethren, even your kindred, your fellow exiles, and all the house of Israel, all of them, are they of whom the [present] inhabitants of Jerusalem have said, They have gone far from the Lord [and from this land]; therefore this land is given to us for a possession.
English Amplified Classic Bible 1987
Son of man, your brethren, even your kindred, your fellow exiles, and all the house of Israel, all of them, are they of whom the [present] inhabitants of Jerusalem have said, They have gone far from the Lord [and from this land]; therefore this land is given to us for a possession.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Son of man, your brothers—your relatives, your fellow exiles, and the whole house of Israel—are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They are far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Son of man, your own relatives, those who have the right to redeem your property, along with the entire house of Israel — all of them — are those to whom the residents of Jerusalem have said, ‘You are far from the LORD; this land has been given to us as a possession.’
English Darby 1890 : Public Domain
Son of man, [it is] thy brethren, thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, the whole of it, unto whom the inhabitants of Jerusalem say, Get you far from Jehovah: unto us is this land given for a possession.
English EASY 2024
‘Son of man, listen to what the people of Jerusalem are saying about you, your brothers and your relatives. They say this about all the people of Israel who are now in Babylon. They are saying, “Those people have gone far away from the Lord. So now this land belongs to us and we can keep it.”
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, remember your brothers, the family of Israel. They were forced to leave their country, but I will bring them back. But now, the people living in Jerusalem are saying, 'Stay far away from the Lord. This land was given to us—it is ours!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Son of man, your brothers, even your brothers, your kinsmen, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; to us this land is given for a possession.'
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man,” he said, “the people who live in Jerusalem are talking about you and those of your nation who are in exile. They say, ‘The exiles are too far away to worship the Lord. He has given us possession of the land.’
English God's Word - GW 1995
"Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, 'They are far away from the Lord. This land has been given to us as our own property.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Son of man, your own relatives, those who have the right to redeem you,and the entire house of Israel, all of them, are those the residents of Jerusalem have said this to: Stay away from the LORD; this land has been given to us as a possession.
English KJV 1611
Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.
English LSB
“Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles, and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from Yahweh; this land has been given to us as a possession.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Son of man, your brothers, your kindred, your fellow captives, and all the house of Israel, all of them, are they to whom the inhabitants of Jerusalem have said, “Go far from the Lord. This land has been given to us as a possession.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Son of man, it is about your kinsmen, your fellow exiles, and the whole house of Israel that the inhabitants of Jerusalem say, "They are far away from the LORD; to us the land of Israel has been given as our possession."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Son of man, your brothers, your relatives, and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far away from the LORD; to us this land has been given as a possession.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, the people of Jerusalem have spoken about your relatives. They have also spoken about all of the other people of Israel. They have said, 'Stay far away from the Lord. This land was given to us. And it belongs to us.'
English NIV
"Son of man, your brothers-your brothers who are your blood relatives and the whole house of Israel-are those of whom the people of Jerusalem have said, 'They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.'
English NKJ 1982
“Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
English NLT
"Son of man, the people still left in Jerusalem are talking about their relatives in exile, saying, `They are far away from the LORD, so now he has given their land to us!'
English NRSV 1989 - Only for website
Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, "They have gone far from the LORD; to us this land is given for a possession."
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, the people living in Jerusalem are talking about you, your close relatives, and all the people of Israel. They are saying that the people in exile are away from Yahweh. ‘This country was given to us as our possession!’
English RSV (Revised Standard Version)
“Son of man, your brethren, even your brethren, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘They have gone far from the Lord; to us this land is given for a possession.’
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, the remnant left in Jerusalem are saying about your brother exiles: 'It is because they were so wicked that the Lord has deported them. Now the Lord has given us their land!'
English Tyndale 1537
thou son of man: thy brethren, thy kinsfolk, and the whole house of Juda, which dwell at Jerusalem, say: They be gone far from the LORD, but the land is given us in possession.