Ezekiel 12:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
say unto them, Thus said the Lord Jehovah: `The prince [is] this burden in Jerusalem, and all the house of Israel who are in their midst.
English ASV
Say thou unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
English Amplified
Say to them, Thus says the Lord God: This oracle or revelation concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.
English Amplified Classic Bible 1987
Say to them, Thus says the Lord God: This oracle or revelation concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Tell them that this is what the Lord GOD says: ‘This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are there.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Say to them, ‘This is what the Lord GOD says: This pronouncement concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel living there.’
English Darby 1890 : Public Domain
Say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: This burden [concerneth] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
English EASY 2024
Say to them, “This is what the Almighty Lord says: This is a message about the prince who rules in Jerusalem and all the Israelites who are there.”
English ERV 2006 - Only For Website
Tell them that this is what the Lord God said. This sad message is about the leader of Jerusalem and all the people of Israel who live there.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Say to them, 'Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.'
English GNT (Good News Translation)
tell them what I, the Sovereign Lord, am saying to them. This message is for the prince ruling in Jerusalem and for all the people who live there.
English God's Word - GW 1995
"Tell them, 'This is what the Almighty Lord says: This is the divine revelation about the prince from Jerusalem and about all the people of Israel who live there.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Say to them: This is what the Lord God says: This oracle is about the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are living there.
English KJV 1611
Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
English LSB
Say to them, ‘Thus says Lord Yahweh, “This oracle concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Say to them, “Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Say to them, 'Thus says the Lord GOD, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Tell them: Thus says the Lord GOD: This oracle concerns Jerusalem and the whole house of Israel within it.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Say to them, ‘This is what the sovereign LORD says: The prince will raise this burden in Jerusalem, and all the house of Israel within it.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Tell them, 'The Lord and King says, "This message is about Zedekiah, the prince in Jerusalem. It is also about all of the people of Israel who still live there." '
English NIV
"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and the whole house of Israel who are there.'
English NKJ 1982
Say to them, ‘Thus says the Lord God: “This burden concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are among them.” ’
English NLT
Say to them, `This is what the Sovereign LORD says: These actions contain a message for Zedekiah in Jerusalem and for all the people of Israel.'
English NRSV 1989 - Only for website
Say to them, "Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel in it."
English Passion Translation Bible 2020
Answer them with these words: ‘Lord Yahweh says to you that this prophetic oracle from God concerns the ruler in Jerusalem and all the people who live there.’
English RSV (Revised Standard Version)
Say to them, ‘Thus says the Lord God: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’
English TL (The Living Bible) (1971)
Tell them the Lord God says it is a message to King Zedekiah in Jerusalem and to all the people of Israel.
English Tyndale 1537
Then tell them: Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) This punishment toucheth the chief rulers at Jerusalem, and all the house of Israel, that dwell among them.