Ezekiel 12:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast said unto the people of the land, Thus said the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, concerning the land of Israel: Their bread with fear they do eat, and their water with astonishment drink, because its land is desolate, because of its fulness, because of the violence of all who are dwelling in it.
English ASV
and say unto the people of the land, Thus saith the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and despoiled of all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
English Amplified
And say to the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness and drink water with dismay, for their land will be stripped and plundered of all its fullness, because of the violence of all those who dwell in it.
English Amplified Classic Bible 1987
And say to the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness and drink water with dismay, for their land will be stripped and plundered of all its fullness, because of the violence of all those who dwell in it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then tell the people of the land that this is what the Lord GOD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: ‘They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who dwell in it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then say to the people of the land, ‘This is what the Lord GOD says about the residents of Jerusalem in the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
English Darby 1890 : Public Domain
and say unto the people of the land, Thus saith the Lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with astonishment, because her land shall be left desolate of all that is in it, for the violence of all them that dwell therein.
English EASY 2024
Then say to the people of Israel, “This is what the Almighty Lord says about the people who live in Jerusalem and in all the land of Israel: They will be afraid while they eat their food. They will shake with fear when they drink their water. An enemy will destroy their land so that nothing remains in it. This will happen because all the people who live there have done violent things.
English ERV 2006 - Only For Website
You must say this to the common people: 'This is what the Lord God says to the people living in Jerusalem and in the other parts of Israel. You will be very worried while you eat your food. You will be terrified while you drink your water, because everything in your country will be destroyed! This will happen because the people living there are so violent.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink water in dismay. In this way her land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it.
English GNT (Good News Translation)
Tell the whole nation that this is the message of the Sovereign Lord to the people of Jerusalem who are still living in their land: They will tremble when they eat and shake with fear when they drink. Their land will be stripped bare, because everyone who lives there is lawless.
English God's Word - GW 1995
"Tell the people of this land, 'This is what the Almighty Lord says about the people who live in Jerusalem and in the land of Israel: They will be worried as they eat their food and terrified as they drink their water. Their country will be stripped of everything because everyone who lives there is violent.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then say to the people of the land: This is what the Lord God says about the residents of Jerusalem in the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
English KJV 1611
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
English LSB
Then you will say to the people of the land, ‘Thus says Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, “They will eat their bread with anxiety and drink their water with desolation because their very soil will be made desolate of its fullness on account of the violence of all who inhabit it.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And say to the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with carefulness and drink their water with astonishment, because their land shall be desolate from all that is in it, because of the violence of all those who dwell in it.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then say to the people of the land: Thus says the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem (to the land of Israel): They shall eat their bread in anxiety and drink their water in horror, that their land may be emptied of the violence of all its inhabitants that now fills it.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then say to the people of the land, ‘This is what the sovereign LORD says about the inhabitants of Jerusalem and of the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in fright, for their land will be stripped bare of all it contains because of the violence of all who live in it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Speak to the people of the land. Say to them, 'Here is what the Lord and King says about those who live in Jerusalem and Israel. He tells them, "They will be worried as they eat their food. They will not have any hope as they drink their water. Their land will be stripped of everything in it because all those who live there are harming one another.
English NIV
Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there.
English NKJ 1982
And say to the people of the land, ‘Thus says the Lord God to the inhabitants of Jerusalem and to the land of Israel: “They shall eat their bread with anxiety, and drink their water with dread, so that her land may be emptied of all who are in it, because of the violence of all those who dwell in it.
English NLT
Give the people this message from the Sovereign LORD concerning those living in Israel and Jerusalem: They will eat their food with trembling and sip their tiny portions of water in utter despair, because their land will be stripped bare on account of their violence.
English NRSV 1989 - Only for website
and say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, because their land shall be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who live in it.
English Passion Translation Bible 2020
Tell the people, ‘Lord Yahweh says this to the inhabitants of Jerusalem who remain in the land of Israel. They will tremble as they eat their food, and shake with fear when they drink their water because their enemies will strip the land bare on account of the violence of those who live there.
English RSV (Revised Standard Version)
and say of the people of the land, Thus says the Lord God concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink water in dismay, because their land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it.
English TL (The Living Bible) (1971)
and say to the people, the Lord God says that the people of Israel and Jerusalem shall ration their food with utmost care and sip their tiny portions of water in utter despair because of all their sins.
English Tyndale 1537
And unto the people of the land, speak thou on this manner: Thus sayeth the Lord GOD,(LORDE God) to them that dwell in Jerusalem, and to the land of Israel: Ye shall eat your bread with sorrow, and drink your water with heaviness: Yea the land with the fulness thereof shall be laid waste, for the wickedness of them that dwell therein.