Ezekiel 16:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou goest a-whoring unto sons of Asshur, Without thy being satisfied, And thou dost go a-whoring with them, And also -- thou hast not been satisfied.
English ASV
Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
English Amplified
You played the harlot also with the Assyrians because you were unsatiable; yes, you played the harlot with them, and yet you were not satisfied.
English Amplified Classic Bible 1987
You played the harlot also with the Assyrians because you were unsatiable; yes, you played the harlot with them, and yet you were not satisfied.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then you prostituted yourself with the Assyrians, because you were not yet satisfied. Even after that, you were still not satisfied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou didst commit fornication with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou didst commit fornication with them, and yet couldest not be satisfied.
English EASY 2024
You had sex with the Assyrians, too. You wanted more and more sex! You sold yourself to them, but you still wanted more
English ERV 2006 - Only For Website
Then you went to have sex with Assyria. You could not get enough. You were never satisfied.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.
English GNT (Good News Translation)
“Because you were not satisfied by the others, you went running after the Assyrians. You were their prostitute, but they didn't satisfy you either.
English God's Word - GW 1995
"'You had sex with the Assyrians because you weren't satisfied. You still weren't satisfied.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
English KJV 1611
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
English LSB
Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have played the harlot also with the Assyrians because you were insatiable. Indeed, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You also played the harlot with the Assyrians, because you were not satisfied; and after playing the harlot with them, you were still not satisfied.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You engaged in prostitution with the Assyrians because your sexual desires were insatiable; you prostituted yourself with them and yet you were still not satisfied.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "You also committed shameful acts with the people of Assyria. Nothing ever seemed to satisfy you. You could never get enough.
English NIV
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
English NKJ 1982
You also played the harlot with the Assyrians, because you were insatiable; indeed you played the harlot with them and still were not satisfied.
English NLT
You have prostituted yourselves with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied.
English NRSV 1989 - Only for website
You played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
English Passion Translation Bible 2020
Still unsatisfied, you prostituted yourself to the Assyrians and played the harlot with them. But even then, you were not satisfied.
English RSV (Revised Standard Version)
You played the harlot also with the Assyrians, because you were insatiable; yea, you played the harlot with them, and still you were not satisfied.
English TL (The Living Bible) (1971)
'You have committed adultery with the Assyrians too by making them your allies and worshiping their gods; it seems that you can never find enough new gods. After your adultery there, you still weren't satisfied,
English Tyndale 1537
Thou hast played the whore also with the Assirians, which might not satisfy thee: Yea thou hast played the harlot, and not had enough.