Ezekiel 16:54 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
So that thou dost bear thy shame, And hast been ashamed of all that thou hast done, In thy comforting them.
English ASV
that thou mayest bear thine own shame, and mayest be ashamed because of all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
English Amplified
That you [Judah], amid your shame and disgrace, may be compelled to recognize your wickedness and be thoroughly ashamed and confounded at all you have done, becoming [converted and bringing] consolation and comfort to [your sisters.]
English Amplified Classic Bible 1987
That you [Judah], amid your shame and disgrace, may be compelled to recognize your wickedness and be thoroughly ashamed and confounded at all you have done, becoming [converted and bringing] consolation and comfort to [your sisters.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So you will bear your disgrace and be ashamed of all you did to comfort them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so you will bear your disgrace and be ashamed of all you did when you comforted them.
English Darby 1890 : Public Domain
that thou mayest bear thy confusion, and mayest be confounded for all that thou hast done, in that thou comfortest them.
English EASY 2024
You will be sorry and ashamed that you did such wicked things. Your sisters will be happy that their punishment was less than yours.
English ERV 2006 - Only For Website
I will comfort you. Then you will remember the terrible things you did, and you will be ashamed.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
English GNT (Good News Translation)
You will be ashamed of yourself, and your disgrace will show your sisters how well-off they are.
English God's Word - GW 1995
You will have to suffer disgrace and be ashamed of everything you have done, including comforting them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so you will bear your disgrace and be ashamed of all you did when you comforted them.
English KJV 1611
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
English LSB
in order that you may bear your dishonor and feel dishonor for all that you have done when you become a comfort to them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
in order that you may bear your own shame and may be humiliated in all that you have done in that you are a comfort to them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
that you may bear your shame and be disgraced for all the comfort you brought them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
That will make you feel dishonored. You will be ashamed of everything you have done. You have made them feel better because you sinned more and were punished more than they were.
English NIV
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
English NKJ 1982
that you may bear your own shame and be disgraced by all that you did when you comforted them.
English NLT
Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison.
English NRSV 1989 - Only for website
in order that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
English Passion Translation Bible 2020
You will be totally ashamed of yourself and bear disgrace for all you have done in giving them comfort.
English RSV (Revised Standard Version)
that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done, becoming a consolation to them.
English TL (The Living Bible) (1971)
Your terrible punishment will be a consolation to them, for it will be greater than theirs.
English Tyndale 1537
that thou mayest take thine own confusion upon thee, and be ashamed of all that thou hast done, and to comfort them.